"les marchandises sont" - Translation from French to Arabic

    • البضاعة
        
    Il considère que les marchandises sont arrivées au Koweït à ces dateslà ou peu après. UN ويرى الفريق أن البضاعة وصلت إلى الكويت في هذه التواريخ أو بعدها بوقت قصير.
    Cependant, si cela ressort des circonstances, le transfert est censé avoir lieu au moment où les marchandises sont remises au transporteur. UN ومع ذلك إذا كانت الظروف تدل على خلاف ذلك فإن التبعة تعتبر واقعة على عاتق المشتري عند تسلم البضاعة إلى الناقل.
    En tel cas, les risques sont transférés dès lors que l'acheteur sait que les marchandises sont mises à sa disposition et qu'il doit les retirer. UN ففي هذه الحالات تنتقل التبعة عندما يعلم المشتري أن البضاعة موضوعة تحت تصرفه وأنه يجب تسلمها.
    Aux frontières, les marchandises sont contrôlées par différentes institutions en fonction de leur type. UN وتدقق البضائع عند الحدود مختلف الوكالات، تبعا لنوع البضاعة.
    Le tribunal considère qu'à partir du moment où les marchandises sont chargées à bord du navire, les risques du transport sont à la charge de l'acheteur. UN ورأت محكمة الاستئناف أن المشتري تحمل مخاطر النقل منذ الوقت الذي حُملت فيه البضاعة على السفينة.
    Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1; UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9.
    Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1. UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination: UN 1- لأغراض هذه المادة، لا تُعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلَّمة إلا إذا وَصَلت إلى مكان المقصد:
    iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire. UN `4` الميناء الذي تُحمَّل فيه البضاعة على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تُفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية.
    Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1. UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
    1. Aux fins du présent article, les marchandises sont réputées en souffrance uniquement si, après leur arrivée au lieu de destination : UN 1 - لأغراض هذه المادة، لا تعتبر البضاعة قد بقيت غير مسلمة إلا إذا وصلت إلى مكان المقصد:
    iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire; ou UN ' ٤` الميناء الذي تحمل فيه البضاعة على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تفرغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية؛ أو
    iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire. UN ' 4` الميناء الذي تحمل فيه البضاعة على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تفرغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية.
    Lorsqu'un document électronique de transport négociable a été utilisé, il cesse d'être valable ou de produire effet lorsque les marchandises sont livrées au porteur conformément aux procédures visées à l'article 9, paragraphe 1; UN وفي حال استخدام سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، لا يعود لذلك السجل أي مفعول أو صلاحية عند تسليم البضاعة إلى الحائز وفقا للإجراءات التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 9؛
    iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire. UN `4` الميناء الذي تحمّل فيه البضاعة على السفينة في البداية أو الميناء الذي تفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية.
    L'article 50 s'applique au cas où les marchandises sont tout simplement réputées restées non livrées. UN فإذا اُعتبرت البضاعة ببساطة بضاعة باقية دون تسليم، فإن المادة 50 هي التي تستظهر.
    5. L'article 68 fixe les règles spéciales qui s'appliquent lorsque les marchandises sont vendues en cours de transport. UN 5- تورد المادة 68 قواعد خاصة عندما تباع البضاعة وهي في الترانزيت.
    1. L'article 68 fixe les règles du transfert des risques lorsque les marchandises sont vendues en cours de transport. UN 1- تقدم المادة 68 قواعد لانتقال التبعة عندما تباع البضاعة في الترانزيت.
    135. Il a aussi été suggéré d'insérer le texte suivant dans la définition sous forme de paragraphe: " Constate le moment où les marchandises sont acquises par le destinataire ou lui sont livrées " . UN 135- واقتُرح أيضا إدراج النص التالي كفقرة في التعريف: " يُثبت أن المرسل إليه حصل على/تسلّم البضاعة. "
    iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire; ou UN `٤` الميناء الذي تُحمَّل فيه البضاعة على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تُفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more