"les membres de la cour" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء المحكمة
        
    • أعضاء محكمة
        
    • لأعضاء المحكمة
        
    • لأعضاء محكمة
        
    • أعضاء غرفة مراجعة
        
    • هيئة المحكمة
        
    • يقوم بها عضو المحكمة
        
    • منحه ﻷعضاء محكمة
        
    • إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة
        
    • القضاة وأعضاء المحكمة
        
    • المحكمة وأعضاؤها
        
    • بأعضاء محكمة
        
    • قضاة محكمة العدل
        
    • مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون
        
    • وأعضاء محكمة
        
    Conformément à l’Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et sont rééligibles. UN وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم.
    les membres de la Cour suprême sont nommés de la même manière. UN ويُعيّن أعضاء المحكمة العليا بنفس الطريقة.
    les membres de la Cour sont nommés par le Président et élus par le corps législatif et se composent en nombre égal de juges provenant de chacun des peuples constitutifs. UN ويقوم الرئيس بتسمية أعضاء المحكمة ويتألفون من عدد متساو من القضاة من كل شعب من الشعوب المؤسسة.
    les membres de la Cour permanente de justice internationale, qui a précédé la Cour, étaient également rémunérés en monnaie locale. UN وكان أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية الدائمة، التي كانت قائمة قبل المحكمة، يتلقون أجورهم بالعملة المحلية.
    Cette liste n'a pas un caractère définitif et est uniquement censée servir de guide pour les membres de la Cour dans leurs réflexions personnelles sur l'affaire. UN وليست القائمة نهائية بل المقصود منها أن تكون دليل لأعضاء المحكمة عندما يفكرون في القضايا.
    Il est également attaché au principe d'équité entre les prestations versées aux juges des tribunaux et celles reçues par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وتؤمن المجموعة أيضا بمبدأ المساواة بين الاستحقاقات الممنوحة لقضاة المحكمتين وتلك الممنوحة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    Ces exposés ont été suivis d'une rencontre informelle avec les membres de la Cour et des fonctionnaires du Greffe. UN وأعقب هذين العرضين اجتماع غير رسمي مع أعضاء المحكمة وموظفي القلم.
    Aux termes de l'Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et ils sont rééligibles. UN وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم.
    Tout régime de pension dans lequel les membres de la Cour ne bénéficieraient pas du même traitement en matière de pensions serait contraire à ce principe. UN وإن أي نظام للمعاشات التقاعدية ينطوي على معاملة أعضاء المحكمة معاملة مختلفة من حيث معاشاتهم التقاعدية هو نظام يخالف هذا المبدأ.
    À cet égard, on se rappellera que les membres de la Cour sont renouvelés par tiers tous les trois ans. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأنه يتم التجديد لثلث أعضاء المحكمة كل ثلاث سنوات.
    Par ailleurs, entre 1993 et 1997, les membres de la Cour Constitutionnelle ont été renouvelés une fois. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما بين عامي 1993 و 1997، تم تجديد أعضاء المحكمة الدستورية مرة احدة.
    Conformément à l'Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et sont rééligibles. UN وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم.
    les membres de la Cour suprême ont confirmé ces allégations. UN وأكد أعضاء المحكمة العليا هذه الادعاءات.
    les membres de la Cour suprême et des juridictions inférieures seront nommés par le Chef de l'exécutif avec l'assentiment de l'Assemblée législative. UN ويقوم الرئيس التنفيذي، بموافقة الجمعية التشريعية، بتعيين أعضاء المحكمة العليا والمحاكم التي دونها.
    Conformément à l'Article 13 du Statut, les membres de la Cour sont élus pour neuf ans et sont rééligibles. UN وبموجب المادة 13 من النظام الأساسي، ينتخب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات وتجوز إعادة انتخابهم.
    Cela étant, les membres de la Cour évitent généralement d'examiner la matière même des questions à ce stade et préfèrent mettre d'abord de l'ordre dans leurs idées. UN ومع ذلك، يميل أعضاء المحكمة إلى تجنب مناقشة مضمون المسائل في هذه المرحلة ويفضلون أولا تنظيم أفكارهم.
    Ils ont toutefois préféré ne pas le faire parce que les membres de la Cour d'appel siégeaient aussi au Conseil privé et les auteurs les considéraient tous comme prévenus contre eux. UN لكنهما اختارتا عدم تقديم طلب طعن مباشر أمام المجلس الملكي لأن أعضاء محكمة الاستئناف هم أيضاً أعضاء في المجلس الملكي. وترى صاحبتا البلاغ أنهم جميعاً منحازين ضدهما.
    La partie du tableau concernant les membres de la Cour internationale de Justice doit se lire comme suit : UN يصبح بند أعضاء محكمة العدل الدولية كما يلي:
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour le travail fécond accompli par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    C'est aussi le moment pour tous les membres de la Cour d'effectuer des recherches sur certains points de droit qu'ils estiment fondamentaux. UN وتسمح هذه الفترة لأعضاء المحكمة ببحث بعض نقاط القانون التي يرونها أساسية.
    De plus, la durée du mandat des juges du Mécanisme résiduel et des tribunaux est de quatre ans contre neuf pour les membres de la Cour. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قضاة الآلية والمحكمتين مهامهم لفترات خدمة من أربع سنوات، في مقابل تسع سنوات بالنسبة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    Il nomme les membres de la Cour des comptes de la Confédération sur proposition du Conseil des ministres; UN يعين أعضاء غرفة مراجعة حسابات الدولة الاتحادية بناء على ترشيح مجلس الدولة اﻷعلى؛
    Le même jour, dans la soirée, les membres de la Cour suprême ainsi que son président étaient également approuvés par le Parlement. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    a) Pour les membres de la Cour et pour un proche parent résidant avec eux, les voyages nécessaires pour assister aux sessions qui se tiennent au siège de la Cour; UN )أ( الرحلات التي يقوم بها عضو المحكمة وواحد من أقرب أقربائه المقيمين معه لحضور الجلسات التي تعقد في مقر المحكمة؛
    7. À l'alinéa a du paragraphe 4 du rapport, il est proposé de fixer à 145 000 dollars le traitement annuel des membres du Tribunal international; ce montant est le même que celui que l'Assemblée générale a approuvé, dans sa résolution 45/250 A du 21 décembre 1990, pour les membres de la Cour internationale de Justice. UN ٧ - وفي الفقرة ٤ )أ( من التقرير، يقترح مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار لقضاة المحكمة الدولية؛ وهو نفس المرتــب الــذي وافقــت الجمعيــة العامة على منحه ﻷعضاء محكمة العــدل الدولية بموجــب قرارها ٤٥/٢٥٠ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    Conformément au paragraphe 6 de l’Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent «à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c’est-à-dire les membres de la Cour», sont connues sous le nom de juges ad hoc. UN ٢٤ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يُعرفون باسم القضاة الخاصين.
    Les juges et les membres de la Cour constitutionnelle sont inamovibles. UN 49- ولا يجوز إقالة القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية.
    Le Secrétaire général a été reçu par le Président et les membres de la Cour et a eu des entretiens privés avec eux. UN وكان في استقبال اﻷمين العام رئيس المحكمة وأعضاؤها حيث أجرى معهم محادثات خاصة.
    En conséquence, les dépenses supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009 concernant les membres de la Cour internationale de Justice se monteront à 6 300 dollars au lieu des 8 800 dollars initialement prévus. UN وبناء عليه، فإن الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2008-2009 فيما يتصل بأعضاء محكمة العدل الدولية تصبح 300 6 دولار وليس 800 8 دولار.
    Or, si les membres de la Cour internationale de Justice sont élus pour neuf ans, ceux du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie ne le sont que pour quatre ans. UN إذ ينتخب قضاة محكمة العدل الدولية لفترة تسع سنوات، بينما ينتخب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة أربع سنوات فقط.
    De fait, les échanges actuellement en cours à New York entre le Président et les membres de la Cour internationale de Justice et les conseillers juridiques venant des Ministères des affaires étrangères qui siègent à la Sixième Commission ont le même objet dans un contexte différent. UN والواقع أن المبادلات الجارية حاليا في نيويورك بين رئيس وأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المستشارين القانونيين التابعين لوزارات الخارجية في إطار اللجنة السادسة تخدم نفس الغرض في سياق مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more