"les membres du comité permanent" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء اللجنة الدائمة
        
    • أعضاء لجنة التوجيه
        
    • أعضاء اللجنة المذكورة
        
    • وأعضاء اللجنة الدائمة
        
    • لأعضاء اللجنة البرلمانية الدائمة
        
    • لأعضاء اللجنة الدائمة
        
    • مديرو اللجنة الدائمة
        
    • الأعضاء في اللجنة الدائمة
        
    • المشاركين في اللجنة الدائمة
        
    les membres du Comité permanent sont nommés et exercent leurs fonctions à titre individuel. UN ويكون تعيين أعضاء اللجنة الدائمة وممارساتهم لعملهم على أساس كفاءتهم الشخصية.
    Tous les membres du Comité permanent interorganisations sont responsables du bon fonctionnement de la structure du Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    Je rends également hommage au travail fait par les membres du Comité permanent interinstitutions pour renforcer la coordination sur le terrain et pour élaborer des politiques harmonisées. UN كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق على المستوى الميداني ووضع سياسة منسقة.
    Ces sommets ont été l'occasion de précieux contacts avec les membres du Comité permanent. UN وخلال هاتين القمتين، أجرى تفاعل مفيد مع أعضاء اللجنة الدائمة.
    Il a appelé tous les membres du Comité permanent interorganisations à désigner une personne spécifiquement chargée des déplacements internes. UN ودعا المنسق جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة وصل تُعنى بالتشرد الداخلي.
    L'expérience acquise a été examinée et des directives ont été élaborées et sont à présent appliquées selon les besoins par les membres du Comité permanent interorganisations UN تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    les membres du Comité permanent ont affirmé leur intention de terminer leur mission d'enquête dès qu'il sera possible. UN ويؤكد أعضاء اللجنة الدائمة عزمهم على مواصلة مهمتهم لتقصي الحقائق فى أقرب وقت ممكن.
    Une délégation a demandé au HCR d'informer les membres du Comité permanent des mesures prises à cet égard. UN وطلب وفد من المفوضية أن تُخبر أعضاء اللجنة الدائمة بالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    les membres du Comité permanent interorganisations souhaitent maintenir ce mécanisme, mais demandent instamment que l'on étudie de façon approfondie la possibilité d'accroître le volume des ressources dont le Fonds dispose à des fins de coordination; UN ويطالب أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستمرار وجود هذه اﻵلية ولكنهم يحثون على إيلاء اعتبار شديد لتوسيع نطاق الموارد المتاحة ﻷغراض التنسيق عن طريق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ؛
    Nous appuyons donc la détermination du Coordonnateur des secours d'urgence à faire jouer au Département des affaires humanitaires un rôle plus actif au niveau du Siège, par le biais de consultations intensives et régulières avec les membres du Comité permanent interorganisations et d'un dialogue structuré avec les gouvernements. UN ولذلك فإننا نؤيد ما يبديه منسق اﻹغاثة في حــالات الطــوارئ مــن الالتزام بقيام إدارة الشؤون اﻹنسانية بدور إيجابي أنشط على صعيد المقر، وذلك من خلال إجراء مشاورات منتظمة ومكثفة مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وإيجاد حوار منظم مع الحكومات.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé et certains des intervenants ont rappelé qu'ils avaient participé à l'inspection sur le terrain effectuée par les membres du Comité permanent chargé de questions liées aux programmes qui s'étaient rendus en Albanie en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé et certains des intervenants ont rappelé qu'ils avaient participé à l'inspection sur le terrain effectuée par les membres du Comité permanent chargé de questions liées aux programmes qui s'étaient rendus en Albanie en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé et certains des intervenants ont rappelé qu'ils avaient participé à l'inspection sur le terrain effectuée par les membres du Comité permanent chargé de questions liées aux programmes qui s'étaient rendus en Albanie en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    a) i) Accord entre les membres du Comité permanent interorganisations sur des critères de sélection des modalités de coordination; UN (أ) `1 ' اتفاق أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مقاييس لاختيار ترتيبات التنسيق؛
    les membres du Comité permanent interorganisations s'emploient à mettre au point une méthode permettant de simplifier le processus de sélection et d'adopter des mesures intérimaires pour éviter tout retard dans la nomination des coordonnateurs. UN ويعمل أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سوية لوضع نهج كفيلة بتبسيط عمليات الانتقاء وتحديد الترتيبات المؤقتة من أجل تجنب التأخيرات في تعيين المنسقين.
    Afin de faciliter ces efforts, un conseiller hors classe a été nommé auprès du coordonnateur des secours d'urgence et les membres du Comité permanent interorganisations ont été priés de désigner, au sein de leurs organisations respectives, des chargés de liaison spécialisés dans l'assistance aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وبغية تسهيل هذه الجهود جرى تعيين مستشار أقدم لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وطلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعيين مراكز تنسيق رفيعة لﻷشخاص المشردين داخليا، ضمن منظماتهم.
    Dans la mesure du possible, des plans d’action humanitaire concertée ont été mis au point en collaboration avec tous les membres du Comité permanent interorganisations, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les donateurs, de manière à ce que le programme et les projets pour lesquels on cherche à réunir des fonds puissent bénéficier de l’appui le plus large. UN ووضعت بقدر ما يمكن خطط عمل إنسانية موحدة بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة الدائمة والحكومات والمنظمات غير الحكومية لتأمين دعم على أوسع نطاق للبرنامج وللمشاريع التي يبحث عن تمويل لها.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence, appuyé par les membres du Comité permanent interorganisations avec lesquels il tiendra des consultations approfondies, mettra en application un dispositif unifié pour la coordination de l'aide humanitaire, sur la base du système des coordonnateurs résidents. UN وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين.
    A cet égard, il a proposé que l'idée de cadre stratégique soit examinée avec les membres du Comité permanent interorganisations afin de définir de manière adéquate les rôles et les attributions des organismes humanitaires et des organismes de développement. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.
    La Suisse encourage le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), avec les membres du Comité permanent interorganisations, à poursuivre leurs efforts pour une coordination consolidée. UN وتشجع سويسرا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مواصلة جهودهما لتعزيز التنسيق.
    les membres du Comité permanent du Nitijela chargé des relations entre le pouvoir judiciaire et le pouvoir exécutif ont auditionné des communautés marshallaises résidant à Springdale, dans l'État de l'Arkansas, et à Honolulu, dans l'État d'Hawaii. UN وتسنى لأعضاء اللجنة البرلمانية الدائمة للعلاقات بين السلطة القضائية والحكومة الاستماع إلى جماعات مواطني جزر مارشال المقيمة في سبرينغديل، بأركانسا، وهونولولو بهاواي.
    c) Demande au Haut Commissaire dans ses rapports financiers au Comité permanent de l'informer des réductions budgétaires, tant sous l'angle financier que sous l'angle des activités de programme supprimées ou réduites, afin que les membres du Comité permanent puissent comprendre parfaitement le contexte des réductions et leur impact sur les programmes ainsi que sur le bien-être des réfugiés sur le terrain ; UN (ج) تطلب إلى المفوض السامي أن يطلع اللجنة الدائمة في تقاريره المالية التي يقدمها إليها على التخفيضات التي أُجريت على الميزانية في ما يتعلق بالجوانب المالية وكذلك الأنشطة البرنامجية التي أُلغيت، أو خفضت، كي يتسنى لأعضاء اللجنة الدائمة أن يفهموا فهماً تاماً السياق الذي أُجريت فيه التخفيضات وأثرها على البرامج وكذلك على رفاه اللاجئين في الميدان؛
    les membres du Comité permanent interorganisations ont examiné le modèle d'intervention humanitaire et l'ont adapté compte tenu des enseignements tirés en 2010 et 2011. UN واستعرض مديرو اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نموذج الاستجابة الإنسانية وأدخلوا عليه تعديلات من وحي الدروس المستفادة في عامي 2010 و 2011.
    Le personnel du groupe sera détaché par les membres du Comité permanent interorganisations, et le financement sera assuré par des contributions extrabudgétaires. UN وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Groupe a également prié le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires d'encourager les membres du Comité permanent interorganisations à expliquer plus clairement la composition des coûts entrant dans les frais d'appui aux programmes, qui représentent actuellement 7 %, afin de tendre vers plus de transparence. UN وحث الفريق أيضا وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية على أن يشجع المشاركين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقديم مزيد من الإيضاحات عن بنود تكلفة الدعم البرنامجي، والتي تبلغ حاليا 7 في المائة، وذلك لزيادة الشفافية في استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more