"les membres du conseil ont exprimé leur" - Translation from French to Arabic

    • وأعرب أعضاء المجلس عن
        
    • أعرب أعضاء المجلس عن
        
    • أعرب أعضاء مجلس الأمن عن
        
    • أعضاء المجلس أعربوا
        
    • وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن
        
    les membres du Conseil ont exprimé leur profonde gratitude pour le travail accompli par le personnel et les contingents de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH). UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لعمل موظفي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui à la MINUL et à la Représentante spéciale. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للبعثة وللممثلة الخاصة.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appui au processus de bons offices et se sont félicités de l'intérêt que le Secrétaire général portait à cette initiative. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعملية المساعي الحميدة، ورحبوا بالتزام الأمين العام إزاء هذه المسألة.
    À cet égard, les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui aux efforts déployés par Mustapha Niasse, Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، مصطفى نياسي.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux pourparlers indirects. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة.
    Dans les débats qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts de l'OUA. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإفادة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo aimerait rappeler la déclaration faite le 13 janvier 1999 devant la presse par le Président du Conseil de sécurité, lequel déclarait notamment que " les membres du Conseil ont exprimé leur indignation au sujet des rapports d'un massacre de centaines de civils au Sud-Kivu et ont demandé une enquête internationale sur ces tueries. UN وتود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التذكير بالبيان الذي أدلى به في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ للصحافة رئيس مجلس اﻷمن الذي ذكر بالخصوص أن " أعضاء المجلس أعربوا عن سخطهم للتقارير التي تفيد بتذبيح مئات المدنيين في كيفو الجنوبية وطلبوا إجراء تحقيق دولي بشأن هذه المجازر.
    les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui à la mission de l'Ambassadeur Vorontsov. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم الكامل لعمل السفير فورونتسوف.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts de l'Organisation des Nations Unies et aux recommandations du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام.
    les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre des bons offices du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts régionaux de médiation entrepris sous les auspices de l'Organisation des États américains. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود الوساطة الإقليمية التي تيسّرها منظمة الدول الأمريكية.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la prorogation du mandat de la MONUSCO et à la fourniture d'un appui technique en vue de permettre l'organisation d'élections crédibles et transparentes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية البعثة وتقديم الدعم التقني لإتاحة إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appui à l'Accord de Kampala et demandé aux autorités somaliennes de l'appliquer sans retard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاتفاق كمبالا، ودعوا السلطات الصومالية لتنفيذه بسرعة.
    les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au processus électoral au Libéria. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعملية الانتخابية في ليبريا.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la nomination du Représentant spécial pour l'Iraq et déclaré que la situation demeurait instable. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتعيين الممثل الخاص للعراق، وقالوا إن الحالة ما زالت غير مستقرة.
    les membres du Conseil ont exprimé leur profonde préoccupation face à la crise. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء استمرار الأزمة.
    Durant les consultations, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien à l'activité de la FNUOD. UN وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأعمال القوة.
    les membres du Conseil ont exprimé leur appréciation globale du travail du Groupe d'experts. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء.
    Dans les débats qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts de l'OUA. UN وفي المناقشة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم لجهود منظمة الوحدة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more