"les membres du groupe des" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء مجموعة اﻟ
        
    • أعضاء المجموعة
        
    • الدول الأعضاء في مجموعة
        
    • أعضاء مجموعة البلدان
        
    • اجتمع فريق
        
    • الحكومات المشاركة في مجموعة
        
    • لأعضاء مجموعة ال
        
    • الأعضاء في مجموعة ال
        
    • أعضاء مجموعة الدول
        
    • إن أعضاء مجموعة
        
    • في مجموعة اﻟ
        
    • قيام أعضاء مجموعة
        
    • فإن أعضاء مجموعة
        
    • وأعضاء مجموعة
        
    Je voudrais également réitérer que les membres du Groupe des 77 et la Chine respectent le droit de chaque État Membre de cette Organisation. UN كما أود أن أقول مجددا إن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصيــن يحترمون حق كل دولة عضو في هذه المنظمة.
    Ils ont invité tous les membres du Groupe des 77 à y participer activement et à y envoyer des représentants de haut niveau. UN ودعا الوزراء جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ إلى المشاركة بنشاط وإرسال وفود رفيعة المستوى لتمثلها في ذلك الاجتماع.
    les membres du Groupe des États d'Asie s'inquiètent vivement de la situation en Iraq. UN إن أعضاء المجموعة الآسيوية، يشعرون بقلق كبير حيال الحالة في العراق.
    Avant d'être mise en œuvre, cette proposition doit être approuvée par tous les actionnaires des différentes institutions, et non pas seulement par les membres du Groupe des Huit. UN ولا بد قبل وضع هذا المقترح موضع التنفيذ أن يوافق عليه جميع أصحاب المصلحة من المؤسسات المعنية، وليس فقط الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية.
    La même année, les membres du Groupe des Huit se sont engagés, dans le communiqué de Gleneagles, à augmenter l'aide aux pays en développement. UN وفي العام نفسه، التزم أعضاء مجموعة البلدان الثمانية بزيادة المساعدة المقدّمة للبلدان النامية في بيان غلين إيغلز.
    8. Le 20 mai 2011, les membres du Groupe des analyses se sont réunis afin d'échanger leurs vues préliminaires sur les quatre demandes reçues à cette date. UN 8- وفي 20 أيار/مايو 2011، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ.
    Notre position concernant la transparence dans le domaine des armements est pleinement reflétée dans les documents publiés par les membres du Groupe des 21 à Genève. UN وموقفنا من موضوع الشفافية في مجال التسلح يتجلى تماما في الوثائق التي نشرها أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ في جنيف.
    La résolution venait en particulier à l'appui des activités que les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies menaient sur le terrain. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على المستوى القطري.
    La résolution venait en particulier à l’appui des activités que les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies menaient sur le terrain. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة الانمائية على الصعيد القطري.
    La résolution venait en particulier à l'appui des activités que les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies menaient sur le terrain. UN ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة الانمائية على الصعيد القطري.
    J'ai eu l'honneur d'avoir des consultations collectives avec les membres du Groupe des 21, ainsi qu'avec des délégations appartenant au Groupe occidental. UN وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية.
    En ce qui concernait l'appui qu'ils apportaient au système des Nations Unies et à leurs propres programmes, les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient deux rôles à jouer. UN ويضطلع أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، من ناحية دعمهم لمنظومة اﻷمم المتحدة وبرامجهم المسؤولين عنها، بوظيفتين.
    les membres du Groupe des pays d'Asie ne sont pas tous convaincus de la validité de l'interprétation de l'expert juridique du Secrétariat. UN إن تفسير خبير اﻷمانة العامة القانوني لم يحظ برضاء أعضاء المجموعة اﻵسيوية.
    L'an dernier, ici à New York, les membres du Groupe des 77 et la Chine ont élu mon pays, la Tanzanie, à la présidence du Groupe. UN في العام الماضي، وهنا في نيويورك، انتخب أعضاء المجموعة ٧٧ والصين بلدي، تنزانيا، لرئاسة المجموعة.
    Il organise des rencontres avec les membres du Groupe des États d’Afrique à New York pour les tenir informés des questions prioritaires d’intérêt commun, et pour échanger idées et informations. UN فهي تنظم اجتماعات مع أعضاء المجموعة اﻷفريقية باﻷمم المتحدة من أجل اطلاعهم على القضايا ذات اﻷولوية التي تحظى باهتمام مشترك، ولتبادل اﻷفكار والمعلومات.
    les membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États ne doutent pas que le peuple et le Gouvernement nigérians surmonteront cette perte et œuvreront ensemble pour concrétiser la vision du Président Yar'Adua. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى واثقون جدا بأن شعب نيجيريا وحكومتها سيتخطيان هذه الخسارة وسيعملان معا لتعزيز رؤيته.
    En 2013, dans le communiqué de Lough Erne, les membres du Groupe des huit ont réaffirmé leur engagement à agir avec l'ampleur et l'urgence nécessaires afin d'instaurer une sécurité alimentaire et une nutrition durables, en tenant compte du rôle critique que jouent les petits exploitants et en particulier les femmes. UN 34 - وفي عام 2013، أكد من جديد أعضاء مجموعة البلدان الثمانية، في بيان لوخ إيرن، التزامهم بالاستجابة بالمستوى والسرعة المطلوبين لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي العالمي المستدام، وسلموا بالدور الحاسم الذي يضطلع به المزارعون من صغار الملاك، ولا سيما النساء.
    8. Le 20 mai 2011, les membres du Groupe des analyses se sont réunis afin d'échanger leurs vues préliminaires sur les quatre demandes reçues à cette date. UN 8- وفي 20 أيار/مايو 2011، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ.
    Le Japon se félicite des efforts intenses et constants engagés par les membres du Groupe des fournisseurs nucléaires pour mettre à jour les directives du Groupe à ce sujet. UN وترحب اليابان بالجهود المتواصلة الدؤوبة التي تبذلها الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية لتحديث واستكمال المبادئ التوجيهية لهذه المجموعة.
    les membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États se sentent particulièrement honorés de voir le candidat qu'ils avaient choisi présider la cinquantième session de l'organe le plus représentatif de l'Organisation. UN ويشرف أعضاء مجموعة الدول الغربية ودول أخرى بوجه خاص أن ترى مرشحها يترأس الدورة الخمسين ﻷكثر أجهزة هذه المنظمة تمثيلا.
    les membres du Groupe des 21 ont le sentiment que ce problème doit être étudié dans le contexte des travaux de 1998. UN ونحن في مجموعة اﻟ ١٢ نشعر بأنه ينبغي النظر في الموضوع في إطار عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١.
    Ces activités ont produit des résultats concrets, tels que la formulation par les membres du Groupe des 24 - et les représentants des banques centrales, du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale - d'une position commune pour les pays en développement sur les questions examinées lors des réunions des institutions financières internationales et sur la gouvernance de ces institutions elles-mêmes. UN وساهمت تلك الأنشطة في النتائج الملموسة، مثل قيام أعضاء مجموعة الـ 24 ومسؤولي المصارف المركزية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصياغة موقف مشترك للبلدان النامية بشأن القضايا التي نوقشت في المحافل والمؤسسات المالية الدولية وبشأن إدارة هذه المؤسسات نفسها.
    les membres du Groupe des 21 qui sont déjà Parties au TNP attachent donc la plus grande importance aux questions des garanties de sécurité tant négatives que positives. UN وبناء على ذلك فإن أعضاء مجموعة اﻟ١٢ التي هي أطراف بالفعل في معاهدة عدم الانتشار تهتم أكبر اهتمام بمسألتي ضمانات اﻷمن السلبية والايجابية على السواء.
    les membres du Groupe des États d'Europe orientale sont prêts à collaborer étroitement avec le Soudan du Sud sur cette voie. UN وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more