"les mesures restrictives imposées" - Translation from French to Arabic

    • التدابير التقييدية المفروضة
        
    • التدابير التقييدية التي فرضها
        
    • للتدابير التقييدية
        
    • التدابير التقييدية الواردة
        
    En tant qu'État membre de l'Union européenne, la République de Slovénie applique à la Somalie les mesures restrictives imposées par les résolutions du Conseil de sécurité, en mettant en œuvre les dispositions adoptées par le Conseil de l'Union européenne. UN تقوم جمهورية سلوفينيا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب قرارات مجلس الأمن، وذلك باتخاذ التدابير التي يعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي.
    les mesures restrictives imposées à l'encontre de l'Iran par les résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité ont été mises en œuvre par l'Union européenne au moyen des mesures suivantes : UN وينفذ الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747 ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك من خلال التدابير التالية:
    Réaffirmant la validité de cette position commune, l'Union européenne a levé en juin 2008 les mesures restrictives imposées à Cuba en 2003. UN رفع الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2008، وهو يعيد التأكيد على صحة هذا الموقف المشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوبا سنة 2003.
    Outre les sanctions mentionnées ci-dessus, la Norvège met en œuvre les mesures restrictives imposées par l'Union européenne à l'encontre de la Libye. UN إضافة إلى الجزاءات المذكورة أعلاه، تنفذ النرويج التدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي على ليبيا.
    Les autorités portugaises n'ont pas recensé d'opérations suspectes impliquant des personnes visées par les mesures restrictives imposées à la République démocratique du Congo ni reçu d'informations concernant de telles opérations. UN ولم تقف السلطات البرتغالية على تقارير عن معاملات مشبوهة قام بها أشخاص خاضعون للتدابير التقييدية فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنها لم تتلق مثل تلك التقارير.
    Les résolutions 1857 (2008), 1896 (2009), 1952 (2010) et 2021 (2011) du Conseil de sécurité ont reconduit les mesures restrictives imposées par la résolution 1807 (2008). UN وجددت قرارات مجلس الأمن 1857 (2008)، و 1896 (2009)، و 1952 (2010)، و 2021 (2011) التدابير التقييدية المفروضة بموجب القرار 1807 (2008).
    L'Autriche, État membre de l'Union européenne (UE), applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : UN تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، باتخاذ التدابير التالية:
    Deuxièmement, les autorités autrichiennes compétentes appliquent les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité en donnant effet à la législation autrichienne comme indiqué ci-après : UN ثانيا، تطبق السلطات النمساوية المختصة القوانين النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ضد جمهورية إيران الإسلامية:
    En tant qu'État Membre de l'Union européenne (UE), l'Autriche applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : UN تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1773 (2006) باتخاذ التدابير التالية:
    En sa qualité d'État membre de l'Union européenne, l'Autriche applique les mesures restrictives imposées contre la République islamique d'Iran par la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité, au moyen des mesures ci-après : UN تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1747 (2007) ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك باتخاذ التدابير التالية:
    En outre, les autorités autrichiennes compétentes appliquent la législation autrichienne comme indiqué ci-après pour mettre en œuvre les mesures restrictives imposées par la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité à l'encontre du Soudan : UN 2 - إضافة إلى ذلك، تطبق السلطات النمساوية المختصة التشريعات النمساوية التالية لدى تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على السودان بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005):
    L'Autriche, en sa qualité d'État membre de l'Union européenne (UE), applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après. UN تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) باتخاذ التدابير التالية:
    La Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les mesures restrictives imposées à l'Iran par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1929 (2010) en adoptant les mesures communes suivantes : UN لقد قامت السويد والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية():
    Les membres de l'Union européenne ont conjointement appliqué les mesures restrictives imposées par la résolution 1844 (2008) en adoptant la position commune 2009/138/PESC du Conseil le 16 février 2009 qui remplace la position commune 2002/960/PESC. UN ونفّذت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة التدابير التقييدية المفروضة بموجب القرار 1844 (2008) باتخاذها الموقف المشترك للمجلس 2009/138/PESC في 16 شباط/فبراير 2009 الذي حل محل الموقف المشترك 2002/960/PESC.
    En tant qu'État membre de l'Union européenne, l'Autriche applique les mesures restrictives imposées contre la Somalie par la résolution 1844 (2008) de la façon décrite ci-après. UN تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب قرار مجلس الأمن 1844 (2008) باتخاذ التدابير التالية:
    En outre, les autorités danoises compétentes appliqueront la législation suivante pour ce qui est de mettre en œuvre les mesures restrictives imposées à la République populaire démocratique de Corée par le Conseil de sécurité aux paragraphes 9, 10 et 18 de sa résolution 1874 (2009) s'agissant des armes et matériels connexes : UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات الدانمركية المختصة التشريعات الدانمركية التالية في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1874 (2009) في ما يتعلق بالفقرات 9 و 10 و 18 منه بشأن الأسلحة والأعتدة ذات الصلة:
    La Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué de concert les mesures restrictives imposées à la Libye par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011), en prenant les mesures communes suivantes: UN قامت السويد وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو مشترك، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) عن طريق اتخاذ التدابير المشتركة التالية():
    L'Autriche et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement appliqué les mesures restrictives imposées à la Côte d'Ivoire par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité en adoptant les mesures communes suivantes : UN 1 - نفذت النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية().
    (Signé) Johan Verbeke Conformément aux conclusions du Conseil affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne du 22 janvier et 12 février 2007, la Belgique et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement mis en œuvre les mesures restrictives imposées par les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) en adoptant les instruments européens suivants : UN 1 - وفقا للنتائج التي خلص إليها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2007 نفذت بلجيكا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية التي فرضها القراران 1737 (2006) و 1747 (2007) وذلك باعتماد الصكوك الأوروبية التالية():
    La République de Hongrie a appliqué les mesures restrictives imposées à l'Iran par les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité en se fondant sur les mesures adoptées par l'Union européenne et sur les mesures adoptées au plan national. UN ويستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية المفروضة ضد إيران بموجب قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) إلى التدابير المعتمدة من قبل الاتحاد الأوروبي وإلى التدابير الوطنية.
    État membre de l'Union européenne (UE), l'Autriche applique les mesures restrictives imposées par les résolutions du Conseil de sécurité en concertation avec d'autres États Membres de l'UE. UN وبوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفذ النمسا بشكل جماعي التدابير التقييدية الواردة في قرارات مجلس الأمن إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more