"les meurtres" - Translation from French to Arabic

    • جرائم القتل
        
    • أعمال القتل
        
    • جرائم قتل
        
    • الجرائم
        
    • حالات القتل
        
    • والقتل
        
    • ذلك القتل
        
    • حالات قتل
        
    • عمليات قتل
        
    • حوادث القتل
        
    • جريمة القتل
        
    • جريمتي القتل
        
    • أعمال قتل
        
    • وجرائم القتل
        
    • الاغتيالات
        
    Non, je fais dans les derniers sacrements, pas dans les meurtres. Open Subtitles كلا، أقوم فعلا بالطقوس الأخيرة، لكن ليس جرائم القتل.
    les meurtres sont tous liés à Victor Lorta le vendeur que les Cinq Fed ont reconnu comme le tueur privilégié. Open Subtitles جميع جرائم القتل مرتبطه ب فيكتور لورتا،البائع الذي قام الفيدراليون الخمس بإدانته بأنه القاتل ذو الإمتيازات
    les meurtres délibérés de civils comme ceux qui viennent d'être mentionnés sont devenus une pratique courante des forces d'occupation israéliennes. UN ومن الواضح أن أعمال القتل العمد المذكورة أعلاه والمرتكبة في حق المدنيين تمثل نمط سلوك لدى قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Ou es-tu juste en colère, car on couvre les meurtres pour sauver vos fesses encore et encore, et tu appelles ça un merci ? Open Subtitles أو أنت فقط مستاءة لأننا غطينا على جرائم قتل لإنقاذ مؤخراتكم مرارا وتكرارا وهذا ما تطلقين عليه بكلمة شكر
    Le rapport ne contient pas de statistiques sur les meurtres de femmes par leur mari ou sur les coupables qui ont été emprisonnés ou poursuivis. UN ولا يتضمن التقرير أية إحصاءات عن قتل الأزواج لزوجاتهن أو عن عدد مرتكبي هذه الجرائم الذين تم سجنهم أو محاكمتهم.
    les meurtres commis par des gangs, des détenus, des policiers, des escadrons de la mort et des tueurs à gage font régulièrement les gros titres de la presse nationale et internationale. UN كما أن حالات القتل العمد التي تحدث بفعل العصابات ونزلاء السجون والشرطة وفرق الموت والقتلة المأجورين تتصدر بانتظام عناوين الأخبار في البرازيل وسائر بلدان العالم.
    D'ici là, elle ne frapperait que les auteurs de crimes particulièrement graves, tels que les assassinats et les meurtres avec préméditation. UN وحتى ذلك الحين فإنها لا تصدر إلا بالنسبة للجرائم البشعة أو بالغة الخطورة، وهي جرائم الاغتيال والقتل العمد.
    a) L'homicide [volontaire] [les meurtres ou l'extermination] [, y compris les meurtres découlant de conditions délibérément créées susceptibles d'entraîner la mort]; UN )أ( القتل ]العمد[ ]القتل أو اﻹبادة[ ]، بما في ذلك القتل الناجم عن خلق اﻷحوال، عن علم، التي يرجح أن تسبب الموت[؛
    Ça veut dire que les meurtres ne sont peut-être pas que basés sur le livre. Open Subtitles مما يعني أن جرائم القتل ربّما قد لا تكون من الكتاب فقط.
    Le Lesotho conserve la peine de mort pour les meurtres, les viols de mineurs et la haute trahison. UN وتبقي ليسوتو على عقوبة الإعدام في حالات جرائم القتل واغتصاب القصّر والخيانة العظمى.
    Les sources faisaient état de meurtres s'apparentant à des exécutions, de disparitions et de l'absence d'enquêtes sur les meurtres ou d'enregistrement des faits. UN وأشارت التقارير إلى عمليات القتل إعداماً وإلى حالات الاختفاء وعدم فتح محاضر بشأن جرائم القتل أو التحقيق فيها بشكل كافٍ.
    33. Avec un certain retard, une commission spéciale composée de trois juges a été constituée par le Ministre de la justice, Camille Leblanc, pour enquêter sur les meurtres de Carrefour-Feuilles. UN 33 - وبعد فترة من التأخير، أنشأ وزير العدل كامي لوبلان لجنة خاصة من ثلاثة قضاة للتحقيق في جرائم القتل في كاريفور - فوي.
    Si les officiers avaient autorisé les pillages et les viols, ils avaient interdit les meurtres. UN وأن النهب والاغتصاب كانا مباحين، غير أن الضباط كانوا يحرمون أعمال القتل.
    les meurtres, enlèvements et vols, pour la plupart impunis, se poursuivent, d'où un sentiment de désespoir parmi le population locale. UN وأوجد استمرار أعمال القتل والاختطاف والنهب، التي تبقى دون عقاب في معظم الأحيان، إحساسا بالعجز وسط السكان المحليين.
    Nous enquêtons sur les meurtres de plusieurs prostituées du quartier. Open Subtitles نحن نَتحرّى عن جرائم قتل . المومساتِ المحليّاتِ
    J'ai aussi découvert ce qui relie les meurtres entre eux. Open Subtitles ولقد اكتشفت ايضا ما يربط هذه الجرائم معاً.
    Les enquêtes sur les meurtres n'auraient pas abouti et les auteurs des actes commis n'auraient pas été poursuivis. UN وأفادت تقارير بأن التحقيقات في حالات القتل لم تُحسم وأن الجناة لم يخضعوا للملاحقة القضائية.
    La criminalité reste élevée, en particulier les vols à main armée, les meurtres et les violences sexuelles. UN فلقد ظلَّ معدل الأنشطة الإجرامية عالياً، بما يشمل أعمال السطو المسلح والقتل والعنف الجنسي.
    Résolue également à défendre le droit à la vie des enfants, et considérant que les gouvernements ont le devoir et la responsabilité de mener des enquêtes sur toutes les infractions commises contre les enfants, y compris les meurtres et les sévices, et de punir les coupables, UN وتصميما منها على حماية حق الطفل في الحياة، واعترافا منها بواجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في حالات الجرائم التي ترتكب ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبيها،
    On ne saurait énumérer tous les meurtres et actes de terrorisme et d’intimidation qui ont été perpétrés par les anti-intégrationnistes du FRETILIN contre la population du Timor oriental. UN وكانت هناك حالات قتل وأعمال إرهاب وتخويف لا يمكن حصرها كلها، ارتكبها المناهضون للاندماج من أعضاء الجبهة الثورية لتحرير تيمور الشرقية المستقلة.
    les meurtres de civils se poursuivent, sans que l’on puisse en déterminer les auteurs. UN وتستمر عمليات قتل المدنيين التي لا يمكن نسبتها إلى أي جهة.
    Le juge a décidé que, les meurtres ayant été commis en même temps, l'auteur était coupable de meurtre entraînant la peine de mort. UN وقرر القاضي أنه لما كانت حوادث القتل ارتكبت في مناسبات واحدة فإن الشاكي يكون مذنبا في جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام.
    À son arrivée à Astana, des policiers l'avaient torturé pour le contraindre à avouer les meurtres. UN وتعرض لدى وصوله للتعذيب من أجل إجباره على الاعتراف بارتكاب جريمة القتل.
    C'est le seul membre de votre chapitre qu'on n'a pas interrogé concernant les meurtres. Open Subtitles إنّه العضو الوحيد في فرعكم الذي لم نستجوبه بشأن جريمتي القتل
    les meurtres et mutilations d'enfants ainsi que les violences sexuelles subies par ces derniers sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق بوجه خاص أعمال قتل الأطفال وتشويههم، وأعمال العنف الجنسي التي يقع الأطفال ضحايا لها.
    parce qu'il était le pigeon parfait--- un taré obsédé par la mort et les meurtres étranges à travers l'histoire. Open Subtitles لأنه كان هدف مثالي، غريب أطوار شغوف بدراسة الموت وجرائم القتل الغريبة على مرّ التاريخ
    les meurtres sont généralement commis à l'encontre d'anciens militaires haïtiens suspectés d'avoir commis des crimes. UN وضحايا الاغتيالات هم عموما عسكريون هايتيون سابقون، يُشتبه بأنهم ارتكبوا بعض الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more