Au cours de la phase de liquidation, aucun chiffre n'est prévu pour les militaires et le personnel de police. | UN | ولم يجر إدخال أي تنقيح على عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية خلال مرحلة التصفية. |
Initialement les militaires et le personnel de police n'étaient pas couverts par le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. | UN | وكانت شبكة الإدارة الأمنية لا تطبق في السابق على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Pour les militaires et le personnel de police, les coefficients délais de déploiement proposés tiennent compte des déploiements récents. | UN | 98 - وفيما يخص الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، تراعي عوامل تأخير النشر المقترحة أحدث أنماط عمليات النشر. |
Par ailleurs, la cellule organise souvent des séances d'information pour les militaires et le personnel de police qui viennent d'arriver. | UN | وتعقد الخلية أيضا اجتماعات إحاطة متكررة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة القادمين. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour les militaires et le personnel de police pour 2012. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2012. |
Observations et recommandations concernant les militaires et le personnel de police | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Alors qu'en 1997, les militaires et le personnel de police provenaient de quelque 70 pays, ils en représentent aujourd'hui plus de 100. | UN | وفي عام 1997، كان الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة ينتمون إلى حوالي 70 بلدا، مقابل أكثر من 100 بلد في الوقت الراهن. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général pour les militaires et le personnel de police. | UN | ٢٨ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Les taux de déploiement tardif proposés pour les militaires et le personnel de police tiennent compte des rythmes de déploiement observés dans les missions en phase de démarrage. | UN | 183 - وتراعي العوامل المقترحة لتأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أنماط النشر السابقة على أساس البعثات السابقة في طور بدء التشغيل. |
Les crédits non utilisés ont été réaffectés afin de financer les dépenses supplémentaires engagées pour les militaires et le personnel de police, ainsi que pour le personne civil. | UN | واستخدمت الأموال المتوفرة من نقص الإنفاق لتلبية احتياجات إضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فضلا عن تكاليف الموظفين المدنيين. |
Du fait de l'augmentation des effectifs approuvés pour les militaires et le personnel de police, la Section des finances estime que la charge de travail du Groupe devrait augmenter fortement, en particulier s'agissant des tâches liées aux opérations de caisse lors de l'établissement des ordres de paiement et du règlement des factures. | UN | ومع ازدياد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، يتوقع قسم الشؤون المالية زيادة كبيرة في حجم عمل وحدة كشوف المرتبات لا سيما في مجالي أمانة الصندوق والمدفوعات عند إصدار المدفوعات وتسديد الفواتير. |
Le dépassement de crédits concernant les militaires et le personnel de police résulte des coûts non prévus au budget du déploiement de renforts militaires et de personnel de police provenant de la MINUL, avec leur matériel, et de celui de matériel appartenant aux contingents en provenance de Jordanie, du Pakistan et du Nigéria. | UN | ونشأ الارتفاع في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة نتيجة للتكاليف غير المدرجة في الميزانية الخاصة بنشر تعزيزات بالجنود وأفراد الشرطة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى جانب معداتهم، ونشر معدات مملوكة لوحدات من الأردن وباكستان ونيجيريا. |
a Comprend les militaires et le personnel de police recrutés à titre temporaire pendant la période électorale. | UN | (أ) يشمل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة خلال الفترة الانتخابية. |
Le Comité consultatif note que les effectifs proposés pour les militaires et le personnel de police restent inchangés par rapport à ceux qui sont actuellement approuvés. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يقترح تغيير العدد المكمل المعتمد حاليا للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
:: Vérification, surveillance et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les militaires et le personnel de police | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها والتفتيش عليها |
Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2013/14 concernant les militaires et le personnel de police s'élèvent à 274 110 100 dollars. | UN | 32 - تبلغ الاحتياجات المقدرة في الفترة 2013/2014 للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 100 110 274 دولار. |
Vérification, surveillance et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les militaires et le personnel des unités de police constituées | UN | الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد والتفتيش فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة |
Vérification, surveillance et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les militaires et le personnel des unités de police constituées | UN | الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد والتفتيش فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة |
Le Comité consultatif recommande que soit approuvée la proposition révisée concernant les militaires et le personnel de police. | UN | 22 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح المنقح فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Le DAM compte étudier, de concert avec l'Opération, la possibilité d'intégrer dans le progiciel Matrix les données utiles concernant les militaires et le personnel de police, afin de faciliter le traitement des paiements effectués au titre de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | وستقوم إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع البعثة، بدراسة إمكانية إدماج المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في نظام MATRIX من أجل تيسير عملية تجهيز بدل الإقامة المقرر للبعثة. |
Total brut Total net (Notes du tableau) a Reflète la répartition ajustée des ressources approuvées entre les militaires et le personnel de police et les dépenses opérationnelles. | UN | (أ) يعكس التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئات الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والتكاليف التشغيلية. |
Ce système ne concerne pas les militaires et le personnel de police, toujours gérés par un système manuel. | UN | ويستثنى من ذلك الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، الذين لا تزال البيانات الخاصة بتحركاتهم تعالج بالنظام اليدوي |
De même, les militaires et le personnel de police détachés en service actif auprès d'une mission déterminée, au titre d'un contrat accordé par l'ONU, seraient exclus de l'effectif permanent. | UN | كذلك لن يشكل الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون الذين يزاولون الخدمة الفعلية بموجب عقود للأمم المتحدة مقتصرة على بعثة محددة جزءا من القدرة الدائمة. |