"les mines antipersonnel dans" - Translation from French to Arabic

    • الألغام المضادة للأفراد في
        
    • المواعيد النهائية المحددة لها
        
    • يخص الألغام المضادة للأفراد
        
    Quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد المحدد؟
    Circonstances qui empêchent l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    Date limite fixée aux États parties pour qu'ils détruisent les mines antipersonnel dans les zones minées sous leur juridiction ou leur contrôle, UN المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير أو ضمان تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Le 8 février 2008, pour que les demandes soient soumises en temps voulu, le Président a écrit aux États parties qui devaient détruire les mines antipersonnel dans les zones minées au plus tard en 2009 et qui avaient fait savoir qu'ils allaient demander une prolongation ou qu'ils pourraient en demander une, pour leur rappeler qu'ils devaient soumettre leurs demandes en mars. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، قام الرئيس، سعياً منه إلى ضمان تقديم الطلبات في مواعيدها، بتوجه رسائلَ إلى الدول الأطراف التي تنقضي المواعيد النهائية المحددة لها في عام 2009 وكانت قد بيَّنت أنه سيلزمها أو قد يلزمها أن تطلب تمديدها، مُذكِّراً إياها بأن تقدم طلباتها في آذار/مارس.
    Quelques règles sur les MAMAP et les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    QUELQUES RÈGLES SUR LES MAMAP ET les mines antipersonnel dans LE PROTOCOLE II MODIFIÉ À LA CONVENTION SUR CERTAINES ARMES CLASSIQUES UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Quelles sont les circonstances qui empêchent le Mozambique de détruire dans le délai fixé toutes les mines antipersonnel dans les zones minées? UN ما هي الظروف التي تحول دون موزامبيق وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الأجل المحدد لها؟
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'appendice III. UN وترد في التذييل الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'appendice III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris les circonstances qui ont empêché ou qui pourraient empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Quelles sont les circonstances qui empêchent la Jordanie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées dans le délai fixé? UN ما هي الظروف التي تحول دون الأردن وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بحلول الموعد النهائي المحدد؟
    Le Danemark sera ainsi en mesure d'élaborer un plan pour achever la destruction de toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Circonstances qui empêchent l'Etat partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الظروف التي تحول دون تدمير الدولة الطرف لجميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة
    Par suite du danger que présentent les mines antipersonnel dans les zones qui les intéressent, les entreprises commerciales sont prêtes à financer ces opérations. UN ونظراً للخطر الذي تمثله الألغام المضادة للأفراد في مجالات اهتمام الشركات التجارية، فقد أبدت هذه الأخيرة استعدادها لتمويل العمليات.
    iii) Les circonstances qui empêchent l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN `3` الظروف التي تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة؛
    Circonstance Commentaires sur cette circonstance Mesure dans laquelle cette circonstance peut empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées UN الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة
    Explications détaillées des raisons justifiant la prolongation proposée, y compris les circonstances qui ont empêché ou qui pourraient empêcher l'État partie de détruire toutes les mines antipersonnel dans les zones minées. UN شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    Le 8 février 2008, pour que les demandes soient soumises en temps voulu, le Président a écrit aux États parties qui devaient détruire les mines antipersonnel dans les zones minées au plus tard en 2009 et qui avaient fait savoir qu'ils allaient demander une prolongation ou qu'ils pourraient en demander une, pour leur rappeler qu'ils devaient soumettre leurs demandes en mars. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، قام الرئيس، سعياً منه إلى ضمان تقديم الطلبات في مواعيدها، بتوجه رسائلَ إلى الدول الأطراف التي تنقضي المواعيد النهائية المحددة لها في عام 2009 وكانت قد بيَّنت أنه سيلزمها أو قد يلزمها أن تطلب تمديدها، مُذكِّراً إياها بأن تقدم طلباتها في آذار/مارس.
    Par conséquent, la logique qui veut que l'on limite la durée de vie active des mines mises en place à distance devrait s'appliquer aussi aux mines qui ne sont pas mises en place à distance mais qui sont posées en dehors de zones clôturées et marquées. Cette logique est déjà reconnue pour les mines antipersonnel dans le Protocole II modifié. UN ولذلك، فإن المنطق الذي يستند إليه في تحديد مدة المرحلة النشطة للألغام المبثوثة عن بعد ينبغي أن ينسحب أيضا على الألغام غير الألغام المبثوثة عن بعد والمزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة وهو منطق أقره بالفعل البروتوكول الثاني المعدل فيما يخص الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more