"les modalités de financement" - Translation from French to Arabic

    • ترتيبات تمويل
        
    • طرائق التمويل
        
    • طرائق تمويل
        
    • ترتيبات التمويل
        
    • بترتيبات تمويل
        
    • الترتيبات المالية
        
    • الطرائق المتبعة في عملية تمويل
        
    • السياسة التمويلية
        
    • كيفية تمويل
        
    • الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة
        
    • بطرائق تمويل
        
    • بترتيبات التمويل
        
    • سبل تمويل
        
    • لطرائق التمويل
        
    • أساليب التمويل
        
    les modalités de financement des activités de soutien du Siège présentent deux importantes lacunes. UN وتشوب ترتيبات تمويل الدعم المقدم من المقر ثغرتان هامتان.
    Il y a lieu de se féliciter de ce que le Secrétaire général ait reconnu dans ses propositions qu'il fallait analyser les modalités de financement des activités opérationnelles de développement. UN ورحب المتكلم باعتراف اﻷمين العام في مقترحاته بضرورة استعراض ترتيبات تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Elle ne modifie en rien les modalités de financement des activités concernées, elle ne modifie pas la charge à répartir entre les États Membres et elle ne porte nullement atteinte aux pouvoirs de l'Assemblée générale en matière budgétaire. UN وبصدد القيام بذلك، لا تؤثر الميزنة الصافية في ترتيبات تمويل اﻷنشطة المعنية؛ ولا تؤثر في مستوى الحصص المقررة؛ ولا تعدل سلطة الجمعية العامة المتصلة بمسائل الميزانية.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur les modalités de financement de cette dernière. UN وطلب أحد الوفود توضيحا عن طرائق التمويل فيما يتعلق بفريق العمل العالمي.
    Une fois cette question résolue, l'Organisation sera mieux à même d'examiner les modalités de financement des activités opérationnelles. UN فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    La Cinquième Commission doit prendre des mesures d'urgence sur les modalités de financement et de soutien des missions collectives spéciales. UN ويلزم على وجه السرعة أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأن ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité prie le Secrétaire général de faire part à l'Assemblée générale de l'état d'avancement des projets de construction et d'aménagement lorsque celle-ci examinera sa note sur les modalités de financement de la Force. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة مشاريع التشييد والتعديل إلى الجمعية العامة عند نظرها في مذكرته المتعلقة بترتيبات تمويل القوة.
    Dès lors, il s'est avéré nécessaire de revoir les modalités de financement des activités de secours et de développement, afin de préciser les rôles respectifs des appels communs, des tables rondes et des groupes consultatifs. UN وأفضى هذا اﻹقرار إلى نشوء حاجة إلى استعراض ترتيبات تمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية، من أجل كفالة وضوح أدوار كل من النداءات الموحدة، واجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة الاستشارية.
    les modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales constituent une autre question prioritaire, qu'il conviendra de régler en même temps que d'autres questions dont l'examen a été reporté. UN والمسألة الأخرى ذات أولوية هي ترتيبات تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة، التي تأمل بأن تسوّى إلى جانب مسائل أخرى مؤجلة.
    les modalités de financement du programme sont actuellement examinées avec les donateurs potentiels et les partenaires concernés. UN 59 - وتجري حاليا مناقشة ترتيبات تمويل البرنامج مع الجهات المانحة والشركاء المحتملين ذوي الصلة.
    Conformément à cette recommandation, le rapport dont la Commission est actuellement saisie définit les modalités de financement révisées pour le BSCI, qui tiennent compte de l'impératif d'assurer l'indépendance fonctionnelle du Bureau. UN 30 - واسترسل قائلا إنه وفقاً لهذه التوصية، فإن التقرير المعروض على اللجنة حالياً ينص على ترتيبات تمويل منقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، مع مراعاة الحاجة إلى ضمان استقلاله التنفيذي.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s’était évertué à étendre les modalités de financement d’urgence et avait aidé, avec le PNUD et les organismes des Nations Unies intéressés, à évaluer le nombre d’hélicoptères disponibles dans la région et à établir des contrats d’achat d’urgence. 5. Atténuation des effets de la catastrophe. UN وقد عمل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية من أجل التوسع في ترتيبات تمويل الطوارئ، وسيقوم، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية، بالمساعدة في تقييم مدى توافر المروحيات على المستوى اﻹقليمي وفي إعداد اتفاقات مشتروات الطوارئ.
    On trouvera également dans le présent document le budget de fonctionnement de la base pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, et des propositions concernant les modalités de financement à long terme de la base. UN وترد أيضا ميزانية للاحتفاظ بالمرفق لمدة اﻹثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واقتراحات بشأن ترتيبات تمويل القاعدة.
    15. Prend acte de la note du Secrétaire général concernant les modalités de financement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 20111; UN 15 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام بشأن ترتيبات تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011(1)؛
    les modalités de financement ont tendance à mettre l'accent sur le budget et l'appui sectoriel au programme. UN وأصبح الاتجاه في طرائق التمويل يميل إلى تأكيد أقوى على دعم الميزانية والبرامج القطاعية.
    Il est impératif de revoir les modalités de financement des activités opérationnelles de développement. UN ولهذا من الأساسي إعادة النظر في طرائق التمويل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    les modalités de financement du régime de vérification sont étroitement liées à la portée dudit régime, en particulier les catégories d'installations auxquelles il devrait s'appliquer. UN ترتبط طرائق تمويل نظام التحقق ارتباطاً وثيقاً بنطاق هذا النظام، ولا سيما فئات المرافق التي ينبغي أن يشملها النظام.
    D'autre part, les modalités de financement de ce poste ne sont pas claires. UN ومن جهة أخرى، فإن طرائق تمويل هذا المنصب ليست واضحة.
    Existe-t-il une procédure régulière officielle pour s'assurer que les modalités de financement des organes de réglementation des commissaires aux comptes n'influent pas sur leur indépendance? UN هل هناك عملية رسمية لضمان عدم إضرار ترتيبات التمويل المتاحة لمنظمي مراجعة الحسابات باستقلالية هؤلاء؟
    Le processus ne pourra être mené à bien tant qu'on n'aura pas évalué les modalités de financement qui ont occasionné des retards ni ce que prévoient les pays pour obtenir des fonds et les utiliser efficacement. UN ولن تكون العملية كاملة بدون تقييم أنواع الترتيبات المالية التي أدت إلى تأخر، وتوقعات البلدان فيما يتعلق بالحصول على الأموال واستعمالها بكفاية.
    45. Rappelle à cet égard qu'il faut examiner les modalités de financement du développement et réfléchir notamment aux différents moyens de renforcer ce processus et d'en intégrer les différents éléments; UN 45 - تشير في هذا الصدد إلى الحاجة إلى استعراض الطرائق المتبعة في عملية تمويل التنمية واستطلاع إمكانية استحداث طرائق أخرى لتعزيز العملية، بما في ذلك الترتيبات التي يمكن اتخاذها لتحقيق ذلك وطرح خيارات للربط بين مختلف العمليات التي تتناول تمويل التنمية بطريقة متكاملة؛
    1.13 Changements intervenus dans les modalités de financement et d'affiliation durant la période considérée UN 1-13 التغييرات في السياسة التمويلية وأحكام إنهاء خطة المعاشات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En conséquence, toute décision visant à proroger ce mandat doit aussi être approuvée par la Commission, quelles que soient les modalités de financement prévues. UN ومن ثم ينبغي للجنة أن توافق على أي قرار بتمديد مدة الخدمة، بغض النظر عن كيفية تمويل هذا التمديد.
    Propositions touchant les modalités de financement des nouvelles activités prévues qui s’offrent dans le cadre du budget-programme de l’exercice biennal 1996-1997 UN اقتراحات بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة في إطار الميزانيـة البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    Certaines délégations ont demandé des éclaircissements concernant les modalités de financement de la base de Brindisi et sur les modalités du transfert des activités du Dépôt de l'ONU à Pise à la Base de soutien logistique de l'Organisation à Brindisi. UN وطلب بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بطرائق تمويل قاعدة برينديزي وطرائق نقل أنشطة مستودع بيزا إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ببرينديزي.
    Au paragraphe 81 de ce rapport, le Comité avait demandé au Secrétaire général d'élaborer une proposition concernant les modalités de financement révisées du BSCI en tenant compte des résultats obtenus avec les mécanismes de partage des coûts déjà en place. UN وفي الفقرة 81 من ذلك التقرير طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً بترتيبات التمويل المنقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يستفيد من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً.
    Il est également préoccupant pour le Comité que l'Assemblée générale n'ait pas reçu ou approuvé de propositions sur les modalités de financement des dépenses connexes. UN ويساور المجلس القلق أيضا لأن الجمعية العامة لم تتلق أو تقر أي اقتراحات بشأن سبل تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع.
    Il conviendrait d'étudier plus à fond les modalités de financement telles que les quotes-parts, les contributions négociées et volontaires. UN وينبغي إجراء المزيد من التحليل لطرائق التمويل مثل الاشتراكات المقررة والاشتراكات موضع التفاوض والتبرعات.
    les modalités de financement choisies devraient encourager le réalisme et la prévisibilité dans la planification et l'exécution des programmes, sans pour autant ébranler l'engagement des donateurs à atteindre les objectifs fixés en matière de ressources. UN وينبغي في أساليب التمويل المختارة أن تعزز النزعة الواقعية والقدرة على التنبؤ على صعيدي التخطيط واﻹنجاز، دون حيدان عن التزام المانحين بالوفاء بالموارد المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more