"les noms des candidats" - Translation from French to Arabic

    • أسماء المرشحين
        
    • اسمي المرشحين
        
    • أسماء الأشخاص
        
    • أسماء من
        
    • وأسماء المرشحين
        
    Je tiens à rappeler une fois de plus aux délégations qu'elles doivent cocher les noms des candidats pour lesquels ils souhaitent voter. UN وأود أن أذكر اﻷعضاء مرة أخرى بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم.
    les noms des candidats présentés par les gouvernements et les notices biographiques les concernant figurent dans les documents susmentionnés. UN وترد أسماء المرشحين المقدمة من الحكومات وبيانات السير الذاتية في الوثائق المشار إليها كمراجع أعلاه.
    les noms des candidats seront communiqués aux directeurs de programme. UN وستتاح أسماء المرشحين المدرجين في القوائم لمديري البرامج.
    Est-ce bien clair? Je voudrais demander à tous les États Membres de supprimer des bulletins de vote les noms des candidats de la République tchèque et de l'Ouganda. UN هل هذا واضح؟ أرجو من جميع الدول الأعضاء أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسمي المرشحين من الجمهورية التشيكية وأوغندا.
    À ses précédentes sessions, la Cinquième Commission a soumis à l'Assemblée générale un projet de décision où figuraient les noms des candidats dont elle recommandait la nomination. UN 7 - وفي الدورات السابقة، قدمت اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة مشروع مقرر يتضمن أسماء الأشخاص الموصى بتعيينهم.
    Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque Etat ne vote pas directement pour le président et le vice-président. UN فعلى الرغم من أن أسماء المرشحين تظهر في عمليات الاقتراع فإن الناس في كل ولاية لا يصوتون مباشرة للرئيس ولنائب الرئيس.
    les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués au moment de l'élection. UN وستظهر أسماء المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    les noms des candidats désignés doivent être transmis au CIDHG quatre semaines avant cette réunion. UN ويجب تقديم أسماء المرشحين المعينين إلى مركز جنيف الدولي قبل اجتماع الاتفاقية بأربعة أسابيع.
    Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque État ne vote pas directement pour le président et le vice-président. UN فرغم أن أسماء المرشحين تبدو على بطاقات الاقتراع، لا يصوت الشعب من الناحية التقنية على الرئيس ونائب الرئيس مباشرة.
    les noms des candidats sont indiqués à l'annexe I à la présente note. UN وترد أسماء المرشحين في المرفق 1 لهذه المذكرة.
    Le Conseil était saisi d'une note du Président du Conseil où figuraient les noms des candidats présentés. UN وكانت أمام المجلس مذكرة من رئيس المجلس تشمل أسماء المرشحين للتعيين.
    Je demande aux représentants de n'utiliser que les bulletins de vote actuellement distribués et de supprimés les noms des candidats qui ne souhaitent plus être considérés. UN أرجو من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها الآن وأن يشطبوا أسماء المرشحين الذين لم يعودوا يرغبون في الترشح.
    Qui plus est, les noms des candidats qui ont été engagés ne sont pas éliminés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم.
    les noms des candidats identifiés ont été envoyés à New York pour lancer le processus de recrutement. UN وقد أحيلت أسماء المرشحين الذين تم تحديدهم إلى نيويورك للشروع في عملية التوظيف.
    les noms des candidats et leurs notices biographiques seront soumis au Conseil. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين ومعلومات من سيرهم الذاتية.
    les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. UN وستظهر أسماء المرشحين على بطاقات الاقتراع المقرر توزيعها عند إجراء الانتخاب.
    les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. UN وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    Pour le présent tour de scrutin, j'invite les délégations à supprimer des bulletins de vote les noms des candidats qui viennent d'être retirés, à savoir M. Elhagi Abdulkader Emberesh, de la Jamahiriya arabe libyenne, et M. Rigoberto Espinal Irias, du Honduras. UN وأرجو من الأعضاء، في هذا الاقتراع، أن يشطبوا اسمي المرشحين اللذين انسحبا للتو، وهما، السيد الحاجي عبد القادر امبيرش، من الجماهيرية العربية الليبية، والسيد ريغوبرتو إسبينال إيرياس من هندوراس.
    Nous communiquerons les noms des candidats en temps voulu. UN وسنقدم اسمي المرشحين في الوقت المناسب.
    À la soixante-deuxième session, la Cinquième Commission a soumis à l'Assemblée générale un projet de décision où figuraient les noms des candidats dont elle recommandait la nomination. UN 8 - وفي الدورة الثانية والستين، قدمت اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة مشروع مقرر يتضمن أسماء الأشخاص الموصى بتعيينهم.
    Il a présenté par poste vacant, par tribunal et compte tenu de la répartition géographique, les noms des candidats qui, à son avis, remplissaient les conditions requises pour l'élection des juges. UN وأورد المجلس، بحسب المنصب ومكان العمل والمحكمة، أسماء من اعتبرهم أكفاء من المرشحين لهذه الانتخابات.
    Le document ISBA/20/LTC/13 décrit de façon détaillée le processus de sélection, indique les noms des candidats recommandés et présente les procédures simplifiées qu'il est proposé d'appliquer. UN ويرد في الوثيقة ISBA/20/LTC/13 تقرير كامل عن عملية الاختيار وأسماء المرشحين الموصى بهم، فضلا عن الإجراءات المبسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more