Je tiens à rappeler une fois de plus aux délégations qu'elles doivent cocher les noms des candidats pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء مرة أخرى بأن يضعوا خطين متقاطعين على يسار أسماء المرشحين الثلاثة الذين يودون التصويت لصالحهم. |
les noms des candidats présentés par les gouvernements et les notices biographiques les concernant figurent dans les documents susmentionnés. | UN | وترد أسماء المرشحين المقدمة من الحكومات وبيانات السير الذاتية في الوثائق المشار إليها كمراجع أعلاه. |
les noms des candidats seront communiqués aux directeurs de programme. | UN | وستتاح أسماء المرشحين المدرجين في القوائم لمديري البرامج. |
Est-ce bien clair? Je voudrais demander à tous les États Membres de supprimer des bulletins de vote les noms des candidats de la République tchèque et de l'Ouganda. | UN | هل هذا واضح؟ أرجو من جميع الدول الأعضاء أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسمي المرشحين من الجمهورية التشيكية وأوغندا. |
À ses précédentes sessions, la Cinquième Commission a soumis à l'Assemblée générale un projet de décision où figuraient les noms des candidats dont elle recommandait la nomination. | UN | 7 - وفي الدورات السابقة، قدمت اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة مشروع مقرر يتضمن أسماء الأشخاص الموصى بتعيينهم. |
Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque Etat ne vote pas directement pour le président et le vice-président. | UN | فعلى الرغم من أن أسماء المرشحين تظهر في عمليات الاقتراع فإن الناس في كل ولاية لا يصوتون مباشرة للرئيس ولنائب الرئيس. |
les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués au moment de l'élection. | UN | وستظهر أسماء المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
les noms des candidats désignés doivent être transmis au CIDHG quatre semaines avant cette réunion. | UN | ويجب تقديم أسماء المرشحين المعينين إلى مركز جنيف الدولي قبل اجتماع الاتفاقية بأربعة أسابيع. |
Bien que les noms des candidats figurent sur les bulletins, techniquement parlant, le peuple de chaque État ne vote pas directement pour le président et le vice-président. | UN | فرغم أن أسماء المرشحين تبدو على بطاقات الاقتراع، لا يصوت الشعب من الناحية التقنية على الرئيس ونائب الرئيس مباشرة. |
les noms des candidats sont indiqués à l'annexe I à la présente note. | UN | وترد أسماء المرشحين في المرفق 1 لهذه المذكرة. |
Le Conseil était saisi d'une note du Président du Conseil où figuraient les noms des candidats présentés. | UN | وكانت أمام المجلس مذكرة من رئيس المجلس تشمل أسماء المرشحين للتعيين. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que les bulletins de vote actuellement distribués et de supprimés les noms des candidats qui ne souhaitent plus être considérés. | UN | أرجو من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها الآن وأن يشطبوا أسماء المرشحين الذين لم يعودوا يرغبون في الترشح. |
Qui plus est, les noms des candidats qui ont été engagés ne sont pas éliminés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم. |
les noms des candidats identifiés ont été envoyés à New York pour lancer le processus de recrutement. | UN | وقد أحيلت أسماء المرشحين الذين تم تحديدهم إلى نيويورك للشروع في عملية التوظيف. |
les noms des candidats et leurs notices biographiques seront soumis au Conseil. | UN | وستعرض على المجلس أسماء المرشحين ومعلومات من سيرهم الذاتية. |
les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وستظهر أسماء المرشحين على بطاقات الاقتراع المقرر توزيعها عند إجراء الانتخاب. |
les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Pour le présent tour de scrutin, j'invite les délégations à supprimer des bulletins de vote les noms des candidats qui viennent d'être retirés, à savoir M. Elhagi Abdulkader Emberesh, de la Jamahiriya arabe libyenne, et M. Rigoberto Espinal Irias, du Honduras. | UN | وأرجو من الأعضاء، في هذا الاقتراع، أن يشطبوا اسمي المرشحين اللذين انسحبا للتو، وهما، السيد الحاجي عبد القادر امبيرش، من الجماهيرية العربية الليبية، والسيد ريغوبرتو إسبينال إيرياس من هندوراس. |
Nous communiquerons les noms des candidats en temps voulu. | UN | وسنقدم اسمي المرشحين في الوقت المناسب. |
À la soixante-deuxième session, la Cinquième Commission a soumis à l'Assemblée générale un projet de décision où figuraient les noms des candidats dont elle recommandait la nomination. | UN | 8 - وفي الدورة الثانية والستين، قدمت اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة مشروع مقرر يتضمن أسماء الأشخاص الموصى بتعيينهم. |
Il a présenté par poste vacant, par tribunal et compte tenu de la répartition géographique, les noms des candidats qui, à son avis, remplissaient les conditions requises pour l'élection des juges. | UN | وأورد المجلس، بحسب المنصب ومكان العمل والمحكمة، أسماء من اعتبرهم أكفاء من المرشحين لهذه الانتخابات. |
Le document ISBA/20/LTC/13 décrit de façon détaillée le processus de sélection, indique les noms des candidats recommandés et présente les procédures simplifiées qu'il est proposé d'appliquer. | UN | ويرد في الوثيقة ISBA/20/LTC/13 تقرير كامل عن عملية الاختيار وأسماء المرشحين الموصى بهم، فضلا عن الإجراءات المبسطة. |