"les objectifs du projet" - Translation from French to Arabic

    • أهداف المشروع
        
    • أهداف مشروع
        
    • بأهداف المشروع
        
    • وأهداف المشروع
        
    • بأهداف مشروع
        
    • المجالات المستهدفة في المشاريع
        
    • أهداف المشاريع
        
    • وأهداف مشروع
        
    • أهداف هذا المشروع
        
    les objectifs du projet sont de développer et de maintenir le portail de Labnetwork afin de : UN وتتمثّل أهداف المشروع في إنشاء الموقع الشبكي وتعهّده لتحقيق ما يلي:
    les objectifs du projet incluent la révision et l'amélioration des instruments et des processus et le renforcement des capacités du personnel du secrétariat du Mécanisme. UN وتشمل أهداف المشروع تنقيح وتحسين الأدوات والعمليات وتعزيز قدرة موظفي أمانة الآلية.
    Si les objectifs du projet n'ont pas été pleinement atteints, expliquez pourquoi. UN في الحالات التي لم تتحقق فيها أهداف المشروع بالكامل، الرجاء بيان الأسباب أدناه.
    Cette liaison avec les organisations féminines permettra de prendre d'autres mesures pour atteindre les objectifs du projet de déclaration sur la violence contre les femmes dès qu'il aura été adopté. UN وهذه الصلات التي ستقام مع المنظمات النسائية ستشجع على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية الى تحقيق أهداف مشروع اﻹعلان المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة، بعد اعتماده.
    On a aussi généralement estimé qu'une règle simple, semblable à celle posée dans la variante A, conviendrait le mieux pour servir les objectifs du projet de guide. UN كما رئي عموماً أن أهداف مشروع الدليل تلبّى على نحو أفضل بإدراج قاعدة بسيطة على غرار البديل ألف.
    Des organisations nationales seront responsables de l'application du manuel, de la mise au point, de la prise en compte et de la coordination des aspects culturels qui leur sont propres, ainsi que des méthodes et des stratégies visant à atteindre les objectifs du projet. UN وستكون المنظمات الوطنية مسؤولة عن تنفيذ الكتيب، وتطوير وإدراج وتنسيق جوانبها ومنهجياتها واستراتيجياتها المحددة ثقافيا والمتعلقة بأهداف المشروع.
    les objectifs du projet consistaient à établir et à renforcer les structures institutionnelles pour l'élimination de la violence domestique en vue de promouvoir les droits fondamentaux des femmes. UN وأهداف المشروع هي تطوير وتعزيز الهياكل المؤسسية الخاصة بالقضاء على العنف المنزلي من أجل دعم حقوق الإنسان للمرأة.
    Dans la demande de financement qui avait été élaborée, les objectifs du projet étaient ainsi définis : UN ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي:
    Dans la demande de financement qui avait été élaborée, les objectifs du projet étaient ainsi définis : UN ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي:
    Il peut également recommander de nouvelles activités dans des domaines connexes afin de réaliser au mieux les objectifs du projet. UN ويجوز أن توصي اللجنة أيضاً بالقيام بأنشطة جديدة في المجالات ذات الصلة من أجل تحقيق أهداف المشروع إلى أقصى حد.
    À son avis, les objectifs du projet devraient, chaque fois que possible, être clairement définis quantitativement et qualitativement. UN ويرى المجلس أنه ينبغي، ما أمكن، تحديد أهداف المشروع بصورة واضحة من حيث الكم والنوع.
    les objectifs du projet sont annoncés par du matériel d'information et des réunions. UN وتعلَن أهداف المشروع في مواد إعلامية واجتماعات.
    Dans la demande de financement qui avait été élaborée, les objectifs du projet étaient ainsi définis : UN ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي:
    Cette précision facilitera le suivi des résultats et permettra de vérifier si les objectifs du projet ont été atteints comme prévu. UN إذ أن هذا سيسهل متابعة اﻷداء وتحديد ما إذا تم بلوغ أهداف المشروع كما كان مخططا.
    les objectifs du projet de résolution sont universels, prospectifs et tout aussi pertinents aujourd'hui qu'avant lesdits essais nucléaires. UN إن أهداف مشروع القرار عالمية. وهي تطلعية، وكانت هامة قبل إجراء التجارب اﻷخيرة كما هي هامة بعدها.
    les objectifs du projet de mobilité durable du Conseil mondial des entreprises pour le développement durable sont les suivants : UN 40 - فيما يلي أهداف مشروع الحركة المستدامة الذي يضطلع به مجلس الاعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة:
    les objectifs du projet en question étaient d'élaborer une éventuelle position hongroise concernant l'évolution du climat, notamment ses conséquences sur la production d'énergie, le rendement énergétique et d'autres questions connexes. UN وتتمثل أهداف مشروع التعاون في وضع تفاصيل موقف هنغاري محتمل من تغير المناخ، بما في ذلك آثاره على إنتاج الطاقة، والكفاءة في استخدام الطاقة وما اتصل بذلك من مسائل.
    C'est dans cet esprit que nous appuyons les objectifs du projet de résolution A/C.1/51/L.46. UN وانطلاقا من هــــذه الروح نؤيد أهداف مشروع القرار A/C.1/51/L.46.
    Ce suivi, qui passe par un examen de la stratégie adoptée dans le cadre du projet, permet de faire les ajustements nécessaires pour atteindre les objectifs du projet et pour répondre aux besoins du pays dans le domaine des droits de l'homme. UN وينطوي رصد المشاريع على دراسة الاستراتيجية المتبعة في المشروع وكفالة إدخال أي تعديل مطلوب على نحو يفي بأهداف المشروع واحتياجات حقوق الإنسان في البلد.
    les objectifs du projet étaient clairement définis tout comme les mesures d’accompagnement à court, à moyen et à long terme. UN وأهداف المشروع مبينة بوضوح وكذلك الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف في الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    72. Le mémorandum concernant les objectifs du projet de loi constitutionnelle de la République d'Afrique du Sud (1993) dispose que : UN ٧٢ - تنــص المذكــرة المتعلقة بأهداف مشروع قانون دستور جمهورية جنوب افريقيا لعام ١٩٩٣ على ما يلي:
    Huit descriptifs de projet ne comprenaient pas assez d'informations sur les objectifs du projet, dont la portée était donc mal définie. UN لم تتضمن الوثائق الخاصة بثمانية مشاريع معلومات كافية عن المجالات المستهدفة في المشاريع الأمر الذي أدى إلى عدم الوضوح بشأن نطاق المشاريع.
    En vertu de cette modalité, le rôle principal de l'UNOPS est d'aider les organismes d'exécution nationaux à réaliser les objectifs du projet en identifiant les goulets d'étranglement et en donnant des conseils sur les moyens d'accélérer le décaissement des prêts. UN ويتمثل الدور الأساسي للمكتب، في إطار هذه الطريقة، في مساعدة الوكالات التنفيذية الوطنية في تحقيق أهداف المشاريع عن طريق تحديد الاختناقات وتقديم المشورة عن سبل ووسائل التعجيل بسداد القروض.
    les objectifs du projet de résolution, que j'ai maintenant l'honneur de présenter au nom des auteurs, n'ont pas besoin d'être expliqués. UN وأهداف مشروع القرار، الذي يشرفني أن أعرضه الآن بالنيابة عن مقدميه، أهداف واضحة من تلقاء ذاتها.
    Conformément à ce qui est écrit dans le rapport final, les objectifs du projet ont été atteints. UN وقد تحققت أهداف هذا المشروع كما ذُكر في تقريره النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more