"les organes créés en vertu de" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات المنشأة بموجب
        
    • الهيئات المنشأة بمقتضى
        
    • للهيئات المنشأة بموجب
        
    Rapport de synthèse sur les activités de renforcement des capacités menées par les organes créés en vertu de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN تقرير توليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Rapport de synthèse sur les activités de renforcement des capacités menées par les organes créés en vertu de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN تقرير توليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Rapport de synthèse sur les activités de renforcement des capacités menées par les organes créés en vertu de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN تقرير توليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Moyens de faire en sorte que les Parties soient plus largement représentées par des femmes dans les organes créés en vertu de la Conventioncadre des Nations Unies UN تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية
    Au cours du débat, certaines insuffisances du système actuel ont été examinées, y compris la question des chevauchements entre instruments internationaux et la modicité des ressources dont disposent les organes créés en vertu de ceuxci. UN وأثناء المناقشة، بُحثت بعض أوجه القصور في نظام المعاهدات الحالي، بما في ذلك مسألة تداخل المعاهدات ومسألة قلة الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organes créés en vertu de traités, devrait envisager d'ouvrir un dialogue avec les Etats qui ne sont pas parties à ces instruments, afin de déterminer quels sont les obstacles qui s'y opposent et de voir comment les surmonter. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، في إجراء حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الانسان هذه، وذلك من أجل تحديد العقبات والتماس سبل التغلب عليها.
    les organes créés en vertu de traités ont également reçu des informations écrites et verbales provenant d’organisations autochtones sans statut officiel auprès de l’ONU. UN كما تلقت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات خطية وشفوية من منظمات للسكان اﻷصليين لا تتمتع بمركز رسمي لدى اﻷمم المتحدة.
    Son gouvernement continuera de s'acquitter, entre autres, de ses obligations de faire rapport, en accentuant les efforts pour renforcer son dialogue et sa collaboration avec les organes créés en vertu de traités et contribuer à la promotion de la cause des droits de l'homme à l'échelle internationale. UN وستواصل الامتثال لتقديم التقارير والتزاماتها الأخرى وستبذل المزيد من الجهود لتعزيز حوارها وتعاونها مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمساهمة في تعزيز قضية حقوق الإنسان الدولية.
    À cet égard, il convient aussi de rappeler aux Parties la décision 36/CP.7 sur les moyens de faire en sorte que les Parties soient plus largement représentées par des femmes dans les organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole. UN ولعل الأطراف يذكرون أيضا المقرر 36/م أ-7 بشأن تحسين مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    Ils ont une approche mondiale, tandis que les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme n'ont affaire qu'aux États parties et n'adressent leurs recommandations qu'à certains pays. UN وهي تتخذ نهجا عالميا في تصريف أعباء ولاياتها، بينما تتفاعل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مع الدول الأطراف فقط وتوجه توصياتها إلى بلدان معينة.
    À titre d'exemple, les organes créés en vertu de traités invitent souvent à appliquer des mesures éducatives comme moyen de promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما تدعو الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى اتخاذ تدابير تعليمية كوسيلة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En outre, le Centre pour les droits de l'homme, en consultation avec les organes créés en vertu de traités, procéderait à une étude, par région, de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin de déterminer les obstacles qui s'y opposent ou qui s'opposent à ce que lesdits instruments soient reconnus et de trouver les moyens de les surmonter. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري مركز حقوق الانسان، بالتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، دراسة عن التصديق على معاهدات حقوق الانسان، حسب المناطق، بغية تحديد العقبات التي تحول دون التصديق أو القبول وتحديد السبل الكفيلة بالتغلب عليها.
    12. les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l’homme intègrent davantage la question de la parité entre les sexes dans leurs activités et renforcent leur coordination avec le Comité pour l’élimina-tion de la discrimination à l’égard des femmes. UN ٢١ - مواصلة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس في أنشطتها، وكذلك تعزيز التنسيق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Président—Rapporteur a ajouté que les ONG pouvaient fournir des rapports parallèles aux rapports officiels présentés par les organes créés en vertu de traités par les gouvernements, ou encore qu'elles pouvaient participer au niveau national à l'élaboration des rapports. UN وأضاف الرئيس - المقرر قائلا إن بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقدم تقارير بديلة عن التقارير الرسمية التي تقدمها الحكومات إلى الهيئات المنشأة بموجب صكوك أو أن باﻹمكان إشراكها على الصعيد الوطني وقت صياغة التقارير.
    148. L'Australie se montre ouverte et constructive dans ses relations avec les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme. UN 148- تتوخى أستراليا نهجاً إيجابياً وبناء في علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme continueront comme par le passé d'assurer la coordination, la coopération et l'échange d'informations entre les organes créés en vertu de traités. UN 20 - ستواصل مفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة الممارسة المتبعة في السنوات السابقة في مجالات التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Haut Commissariat et la Division de la promotion de la femme continueront comme par le passé d'assurer la coordination, la coopération et l'échange d'informations entre les organes créés en vertu de traités. UN 20 - ستواصل المفوضية والشعبة ممارسة التنسيق المتبع في السنوات السابقة، والتعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme ont étudié diverses formes de violence contre les femmes, dont ils ont reconnu le lien avec d'autres formes de discrimination. Ils ont également souligné que ces formes de violence empêchaient les femmes de jouir des autres droits de l'homme et libertés fondamentales. UN 36 - وتناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان مختلف أشكال العنف ضد المرأة، إدراكا منها لارتباطها بأشكال التمييز الأخرى ولكونها تعرقل التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى.
    Rappelant la décision 36/CP.7 sur les moyens de faire en sorte que les Parties soient plus largement représentées par des femmes dans les organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto, UN إذ يشير إلى المقرر 36/م أ-7 بشأن تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو،
    1. Considère que des efforts supplémentaires doivent être faits par toutes les Parties pour améliorer la représentation des femmes dans les organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto comme le prévoit la décision 36/CP.7; UN 1- يتفق على ضرورة أن تبذل جميع الأطراف جهوداً إضافية من أجل تحسين مشاركة المرأة في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية وبروتوكول كيوتو على النحو المتوخى في المقرر 36/م أ-7؛
    2. Décide de renforcer la décision 36/CP.7 en adoptant pour objectif un équilibre entre hommes et femmes dans les organes créés en vertu de la Convention ou du Protocole de Kyoto, afin d'améliorer la participation des femmes et de bénéficier de leurs avis pour que les politiques relatives aux changements climatiques soient plus efficaces et répondent, sur la base de l'égalité, aux besoins des femmes et des hommes; UN 2- يقرر تعزيز المقرر 36/م أ-7 من خلال اعتماد هدف محدد يتعلق بإقامة التوازن بين الجنسين في الهيئات المنشأة بمقتضى الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بغية تحسين مشاركة المرأة والمساهمة في بلورة سياسات لتغير المناخ تتسم بفعالية أكبر وتلبي احتياجات النساء والرجال على قدم المساواة؛
    Notant que le volume de travail du Comité s'est accru en raison de l'accroissement du nombre d'États parties à la Convention et que la session annuelle du Comité est la plus courte de toutes celles que tiennent annuellement les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن حجم عمل اللجنة ازداد نتيجة لتنامي عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية للجنة أقصر من جميع الدورات السنوية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more