"les organes de suivi des" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات المنشأة
        
    • هيئات رصد
        
    • المعنية برصد تنفيذ
        
    Cet aspect n'est pas traité directement par les procédures spéciales existantes, mais a parfois été étudié par les organes de suivi des traités. UN وهذا مجال لا تُعنى به مجال الإجراءات الخاصة الحالية بصورة مباشرة، وإن كانت الهيئات المنشأة بمعاهدات قد نظرت فيه أحيانا.
    Il fait également le point de l’interaction entre les organes de suivi des traités et le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN ويستعرض التقرير أيضا التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La coopération entre les organes de suivi des traités et les titulaires de mandats relatifs à des procédures spéciales est également d’une grande importance. UN وللتعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات اﻷخرى ذات الولايات المتعلقة بإجراءات خاصة أهمية كبرى أيضا.
    Elle va être étoffée afin de permettre aux utilisateurs d'avoir accès aux documents pertinents sur les organes de suivi des traités. UN وسيجري توسيع هذا الموقع بحيث يتمكن المستخدمون من الوصول إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات.
    Il fait également observer que les organes de suivi des traités doivent déjà faire face à une charge de travail qui dépasse leur capacité. UN كما يلاحظ المرصد أن هيئات رصد المعاهدات باتت مثقلة بالأعباء.
    les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat fournit des services, recevront également un appui et des conseils supplémentaires. UN وستتلقى الدعم المعزز والمشورة هيئاتُ الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.
    Cela a contribué à améliorer les méthodes de travail de la Commission et à renforcer la collaboration avec les organes de suivi des traités. UN وقد أسهم ذلك في تحسين طرائق عمل اللجنة وتعاونها من تلك الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    les organes de suivi des traités et les procédures spéciales de la Commission ont également permis d'examiner ces questions et de mettre au point des méthodes de travail appropriées à cet égard. UN كما تناولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة هذه المواضيع ووضعت أساليب العمل المناسبة في هذا الصدد.
    Depuis quelques années, d'ailleurs, les organes de suivi des traités envisagent cette question sous l'angle des droits de l'homme. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأت الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات تعالج العجز باعتباره قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    On espérait que ces pratiques seraient adoptées par tous les organes de suivi des traités de façon unifiée. UN وأُعرب عن الأمل في أن تعتمد كافة الهيئات المنشأة بمعاهدات بشكل موحد هذه الممارسات.
    Un rapporteur spécial a été nommé afin de coordonner la poursuite des consultations entre les organes de suivi des traités au sujet du projet de directives. UN وعين مقرر خاص لتنسيق إجراء المزيد من المشاورات فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية.
    Davantage d'interaction est nécessaire entre les organes de suivi des traités de façon à harmoniser des méthodes de travail fondées sur les mêmes bases légales. UN وأضافت أنه من الضروري إيجاد تفاعل أكبر بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة بغية تنسيق طرق العمل التي تعتمد على نفس القواعد القانونية.
    Elle a également demandé au Groupe de travail de suivre la pratique adoptée par les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme qui, lui semblaitil, avaient toujours reconnu le concept de peuples autochtones en tant que peuples jouissant du droit à l'autodétermination. UN كما طلبت إلى الفريق العامل أن يأخذ بممارسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، حيث إنها ترى أن هذه الهيئات ما انفكت تُقر بمفهوم الشعوب الأصلية بوصفها شعوباً لها الحق في تقرير مصيرها.
    les organes de suivi des traités s’efforcent de travailler au mieux de leurs moyens en améliorant leurs méthodes de travail pour faire face au croissant volume de leurs activités. UN ٢٤ - وتسعى الهيئات المنشأة بمعاهدات في ضوء تزايد أعباء العمل فيها، إلى زيادة كفاءاتها إلى أقصى حد عن طريق تحسين وسائله عملها.
    les organes de suivi des traités dans les limites de leur mandat devraient continuer d’encourager une meilleure compréhension des droits énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et de leur importance particulière pour les femmes; UN ● ينبغي أن تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات في حدود ولاياتها بمواصلة تشجيع شيوع تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومغزاها الخاص بالنسبة للمرأة؛
    Si les organes de suivi des traités se sont à l'occasion penchés sur certaines d'entre elles, ils l'ont fait uniquement à l'occasion de l'examen du rapport d'un État particulier. UN ولئن كانت هيئات رصد المعاهدات قد تناولت أحيانا بعض هذه المسائل، فقد فعلت فقط في سياق النظر في تقرير دولة واحدة.
    Le Chili a également indiqué qu'il était désireux de désigner des personnes handicapées comme candidats à des fonctions électives dans les organes de suivi des traités. UN كما أعربت شيلي عن اعتزامها ترشيح معوقين لانتخابات هيئات رصد المعاهدات.
    les organes de suivi des traités peuvent apporter une contribution significative à cet égard. UN وأن هيئات رصد المعاهدات في موقع يؤهلها لﻹسهام الى حد كبير في هذا الشأن.
    les organes de suivi des traités des droits de l'homme ont mis en évidence la nécessité pour les pays de garantir aux femmes l'accès à des moyens d'avortement sûrs et licites. UN وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني.
    :: Continuer de coopérer avec les organes de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme; UN :: مواصلة التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    les organes de suivi des traités, à l'ensemble desquels le Haut-Commissariat fournit des services, recevront également un appui et des services de conseils supplémentaires. UN وسيقدم الدعم والمشورة المعززان إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، التي تتلقى جميعها الخدمات من مفوضية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more