"les organisations du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسات منظومة الأمم
        
    • المنظمات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • منظمات الأمم
        
    • مؤسسات الأمم
        
    • المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • لمؤسسات منظومة الأمم
        
    • منظمات منظومة الأمم
        
    • هيئات منظومة الأمم
        
    • المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم
        
    • بمؤسسات منظومة الأمم
        
    • المنظمات التابعة للأمم
        
    • بالمؤسسات المعنية في منظومة الأمم
        
    • المؤسسات في منظومة اﻷمم
        
    • والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • قيام هيئات منظومة اﻷمم
        
    Dépenses d'appui relatives aux activités extrabudgétaires dans les organisations du système des Nations Unies UN تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Cibles d'application des normes IPSAS dans les organisations du système des Nations Unies UN التواريخ المستهدفة لتطبيق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Examen des services d'hébergement des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les organisations du système des Nations Unies UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Reconnaissant que les organisations du système des Nations Unies devraient être en mesure de faire face à de tels incidents de manière rapide et appropriée, UN وإذ يقر بأنه ينبغي أن تكون منظمات الأمم المتحدة قادرة على الرد على هذه الحوادث في الوقت السليم وبالطريقة المناسبة،
    Examen des services d'hébergement des technologies de l'information et des communications (TIC) dans les organisations du système des Nations Unies UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les différentes approches utilisées par les organisations du système des Nations Unies traduisent de multiples pratiques pouvant fonctionner efficacement, sous réserve d'un engagement et d'une affectation de ressources suffisantes. UN وتظهر النُهُج المتنوعة التي اتبعتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجود طائفة كبيرة ومتنوعة من الممارسات التي يمكن أن تكون فعالة، بشرط توافر الالتزام وتخصيص الموارد الكافية.
    Dans son rapport, le Corps commun d'inspection s'est déclaré satisfait des progrès d'ensemble réalisés en ce qui concerne la mise en place de comités d'audit dans les organisations du système des Nations Unies. UN وقد أعرب التقرير عن الارتياح للتقدم الإجمالي المحرز بشأن إنشاء لجان لمراجعة الحسابات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Examen des services d'hébergement des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les organisations du système des Nations Unies UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Examen des services d'hébergement des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les organisations du système des Nations Unies UN استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال.
    Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال.
    les organisations du système des Nations Unies accueillent favorablement cette recommandation. UN 10 - ترحب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهذه التوصية.
    les organisations du système des Nations Unies accueillent avec satisfaction et approuvent cette recommandation. UN 17 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer le contrôle dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الرقابة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait améliorer la transparence dans les organisations du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم الشفافية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Tout en consolidant et coordonnant leurs efforts, les organisations du système des Nations Unies s'efforcent de répartir les tâches de manière claire. UN وبينما تعمل منظمات الأمم المتحدة على توحيد جهودها والتنسيق بينها، فإنها تسعى جاهدة أيضا إلى تقسيم واضح للعمل.
    Cela permettrait aussi de garantir une meilleure compréhension, par les organisations du système des Nations Unies, notamment des problèmes qui les intéressaient particulièrement. UN ومن شأن ذلك أن يزيد أيضا في تعزيز فهم مؤسسات الأمم المتحدة للقضايا لا سيما منها تلك التي تحظى بأهمية خاصة لديها.
    Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire fournissent un cadre propice à des échanges approfondis entre les organisations du système des Nations Unies. UN 29 - وتوفّر الأهداف الإنمائية للألفية إطارا للتفاعل الوثيق فيما بين المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Enfin, les organisations du système des Nations Unies devraient accroître leur soutien aux réformes que mettent en oeuvre les pays africains pour attirer les investissements étrangers directs (IED). UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف دعمها للإصلاحات في البلدان الأفريقية من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Elle entretient des relations de coopération avec les organisations du système des Nations Unies, du mouvement humanitaire international et de la communauté des organisations non gouvernementales. UN وهي تقيم علاقات تعاون مع منظمات منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Cette interaction nous paraît utile pour les organisations du système des Nations Unies, qu'elle aidera à mieux équilibrer et coordonner leurs efforts en la matière. UN ونعتقد أن هذا سيساعد هيئات منظومة الأمم المتحدة على موازنة وتنسيق جهودها في هذا المجال.
    Glossaire de termes se rapportant à la budgétisation axée sur les résultats – définitions adoptées dans les organisations du système des Nations Unies UN معجم المصطلحات المستخدمة في نهج الميزنة على أساس النتائج حسب التعريف الذي وضعته المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Harmonisation des directives relatives à la NEX dans les organisations du système des Nations Unies UN تنسيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    38. Le CCI a déjà traité de la question de la délivrance de visas par les pays hôtes dans son premier rapport sur l'examen des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies. UN 38 - سبق للوحدة أن عالجت مسألة إصدار التأشيرات من قبل البلدان المضيفة في تقريرها الأول عن استعراض اتفاقات المقار التي أبرمتها المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    2. Appelle les organisations du système des Nations Unies concernées et invite les institutions spécialisées à concourir activement et de manière concertée à la mise en œuvre de la Stratégie, avec s'il y a lieu l'appui de la société civile et en collaboration étroite avec les États Membres ; UN 2 - تهيب بالمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة المشاركة بصورة نشطة ومنسقة في تنفيذ الاستراتيجية، بدعم من المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، وبالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، وتدعو الوكالات المتخصصة إلى القيام بذلك؛
    À l’instar de toutes les organisations du système des Nations Unies, le PNUD et l’ONUDI ont procédé à des réformes impressionnantes, qui se poursuivent toujours. UN وعايش اليونديب واليونيدو، مثل جميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، اصلاحات باهرة، لا تزال مستمرة.
    :: Organisation d'une campagne de 16 jours contre la violence sexiste, en collaboration avec les ONG nationales défendant la cause des droits de l'homme, les organisations féminines et les organisations du système des Nations Unies, notamment le PNUD et UNIFEM UN :: تنظيم حملة على مدى 16 يوما لمكافحة العنف الجنساني، بالتعاون مع منظمات حقوق الإنسان الوطنية غير الحكومية، والمنظمات النسائية والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    157. Le Comité a mis en évidence la nécessité urgente pour les organisations du système des Nations Unies d'allouer les ressources nécessaires pour l'exécution efficace du Plan à l'échelle du système tout en s'inquiétant de la diminution des ressources destinées au financement du développement qui risquait de compromettre l'exécution du Plan. UN ٧٥١ - وأكدت اللجنة الحاجة الملحة إلى قيام هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بتخصيص وإتاحة الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، وأعربت في الوقت ذاته عن القلق إزاء انخفاض الموارد اللازمة لتمويل التنمية، اﻷمر الذي قد يؤثر تأثيرا ضارا على تنفيذ الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more