"les organisations et institutions" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات والمؤسسات
        
    • المنظمات والوكالات
        
    • الوكالات والمؤسسات
        
    • والمنظمات والوكالات
        
    • والمنظمات والمؤسسات
        
    • للمنظمات أو المؤسسات
        
    • المؤسسات والمنظمات
        
    • للمنظمات والمؤسسات
        
    • منظمات ومؤسسات
        
    • المؤسسات والوكالات
        
    • بالمنظمات والمؤسسات
        
    • مؤسسات ووكالات
        
    • والوكالات والمؤسسات
        
    VI. COOPERATION ET CONTACTS AVEC L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET les organisations et institutions UN سادسا - التعاون والاتصالات مع اﻷمم المتحدة ومع المنظمات والمؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية
    les organisations et institutions participantes ont adopté une importante Déclaration conjointe qui reconnaît leur engagement décisif pour : UN واعتمدت المنظمات والمؤسسات المشاركة إعلاناً مشتركاً مهماً أقرت فيه بالتزامها القاطع بما يلي:
    les organisations et institutions sont prêtes à appuyer les efforts de renforcement des capacités liées à la Convention. UN استعداد المنظمات والمؤسسات لدعم تطوير بناء القدرات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Coopération avec les organisations et institutions internationales et régionales UN التعاون مع المنظمات والوكالات الدولية والإقليمية
    EXAMEN DES INFORMATIONS DISPONIBLES SUR LE FINANCEMENT DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION PAR les organisations et institutions MULTILATÉRALES, Y COMPRIS SUR UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قِبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك
    La délégation kényenne invite instamment tous les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, ainsi que les organisations et institutions internationales pertinentes à honorer les engagements qu'ils ont contractés dans le cadre d'Action 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Le renforcement et l'élargissement des partenariats avec les organisations et institutions régionales resteront des éléments prioritaires de son mandat. UN وسيظل تعزيز وتوسيع نطاق الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية بُعداً ذا أولوية في ولايتها.
    Enfin, une catastrophe d'une telle ampleur exige la coordination et la coopération de toutes les organisations et institutions concernées. UN وأخيرا، تتطلب كارثة بهذا الحجم التنسيق والتعاون بين جميع المنظمات والمؤسسات المعنية.
    L'AIEA a continué de collaborer avec les organisations et institutions internationales et régionales concernées. UN وواصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل مع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المعنية.
    Dans le nouveau climat mondial de sécurité, il existe un besoin manifeste et pressant de renforcer les organisations et institutions internationales. UN وفي البيئة الأمنية العالمية الجديدة، هناك حاجة واضحة وملحة إلى تقوية المنظمات والمؤسسات الدولية.
    Les délégations ont fait valoir qu’il était essentiel que les activités soient dûment coordonnées entre toutes les organisations et institutions participant à l’effort de reconstruction. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    Les réunions ont été organisées en collaboration avec les organisations et institutions régionales intéressées. UN ونظم الاجتماعان بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات دون الإقليمية ذات الصلة.
    Enfin, le Haut Commissariat s'est efforcé de développer davantage les partenariats, y compris ceux avec les organisations et institutions régionales et sous-régionales. UN وأخيرا، تسعى المفوضية لإقامة شراكات إضافية، بما في ذلك مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Différentes actions ont été engagées dans le pays ces dernières années en collaboration avec les organisations et institutions internationales compétentes. UN ففي السنوات الأخيرة، اتُخِذت تدابير مختلفة في هذا الصدد بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية.
    C'est pourquoi le renforcement des capacités statistiques doit s'accompagner d'une rationalisation aussi poussée que possible des demandes statistiques formulées par les organisations et institutions internationales. UN وعليه فإنه لا بد من أن تواكب بناء القدرات الإحصائية زيادة في الجهود المبذولة في ما بين المنظمات والمؤسسات الدولية لترشيد طلباتها الإحصائية أينما أمكن.
    v) Des efforts supplémentaires et accrus de coordination et de coopération entre les États comme entre les organisations et institutions internationales concernées par les questions liées aux migrations; UN `5` زيادة وتعزيز التنسيق والتعاون بين الدول وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية المعنية بقضايا الهجرة؛
    Le Fonds a notamment participé aux processus de simplification et d'harmonisation, qui sont en train de modifier la manière dont les organisations et institutions fonctionnent. UN وشمل ذلك مشاركة الصندوق في عمليات التبسيط والمواءمة التي تغير طريقة أداء المنظمات والوكالات لأدوارها.
    EXAMEN DES INFORMATIONS DISPONIBLES SUR LE FINANCEMENT DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION PAR les organisations et institutions MULTILATÉRALES, Y COMPRIS SUR LES ACTIVITÉS DU FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL SE RAPPORTANT UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية فيما يخص التصحر والتي تتصل بمجالات تركيزه
    Ce redressement tient, au moins en partie, au fait que les gouvernements, de même que les organisations et institutions internationales, ont accordé une plus large place à l'enseignement primaire à la suite de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous qui s'est tenue en 1990. UN ويعود السبب في هذه الزيادة، على اﻷقل جزئيا، الى التأكيد مجددا على التعليم الابتدائي من جانب كل من الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية في أعقاب المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع في عام ١٩٩٠.
    Le bon fonctionnement de la Division dépend largement de l'assistance que lui fourniront les gouvernements, les associations de professionnels et les organisations et institutions non gouvernementales, et de leur coopération. UN وتعتمد الوحدة الى حد بعيد، لضمان فعالية أدائها، على ما تمدها الحكومات والجماعات المهنية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية به من تعاون وما تقدمه إليها من مساعدة.
    les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. UN 2 - يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب.
    vi) Appuyer la constitution de réseaux et la coopération entre les organisations et institutions locales, nationales, régionales et internationales gouvernementales et non gouvernementales. UN دعم إقامة الشبكات والتعاون بين المؤسسات والمنظمات المحلية والوطنية والإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية.
    les organisations et institutions susmentionnées peuvent: UN 67- ويمكن للمنظمات والمؤسسات السالفة الذكر أن تقوم بما يلي:
    Il est tout à fait significatif que les organisations et institutions internationales aient été impliquées dans les travaux entrepris dans le contexte du modèle de sécurité. UN وتم اجتذاب منظمات ومؤسسات دولية في العمل الي يضطلع به في سياق النموذج اﻷمني.
    Des activités communes seront, le cas échéant, entreprises en collaboration avec les organisations et institutions dans leurs domaines respectifs de spécialisation. UN وسيضطلع عند الاقتضاء بأعمال مشتركة مع المؤسسات والوكالات في القطاعات المتخصصة للشؤون البحرية في كل منها.
    Assurer la liaison avec les organisations et institutions pertinentes et les acteurs extérieurs. UN :: الاتصال بالمنظمات والمؤسسات والجهات الفاعلة الخارجية.
    La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    Ces mécanismes devraient associer les membres du Conseil de sécurité, les pays concernés, les principaux donateurs, les organisations régionales et sous-régionales et les organisations et institutions financières internationales. UN ويجب أن تضم هذه الآليات أعضاء مجلس الأمن والبلدان المعنية وكبار المانحين والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والوكالات والمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more