"les organisations régionales et internationales" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات الإقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • المنظمات الدولية والاقليمية
        
    • المنظمات الاقليمية والدولية
        
    • منظمات إقليمية ودولية
        
    • الهيئات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية
        
    • والمنظمات الاقليمية والدولية
        
    • للمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات العالمية واﻹقليمية
        
    J'encourage les organisations régionales et internationales à renforcer leur coordination au sujet de ces initiatives complémentaires. UN وأود أن أشجع المنظمات الإقليمية والدولية على إجراء مزيد من التنسيق فيما يتعلق بهذه المبادرات التكميلية.
    :: les organisations régionales et internationales, qui doivent promouvoir l'adoption d'un régime mondial de prévention et de répression du trafic d'armes; et UN :: المنظمات الإقليمية والدولية التي يتعين عليها التشجيع على إقامة نظام عالمي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    C'est le cas aussi pour les organisations régionales et internationales. UN وتواجه هذه المصاعب ذاتها المنظمات الإقليمية والدولية.
    Soutien apporté par les organismes des Nations Unies et les organisations régionales et internationales à la réalisation des priorités des PMA UN الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية لأولويات أقل البلدان نمواً
    Elle a pris note en outre de la bonne coopération avec les organisations régionales et internationales s'occupant des droits de l'homme. UN ولاحظت أيضاً التعاون الجيد مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    les organisations régionales et internationales doivent prendre les dispositions voulues pour promouvoir, faciliter et développer le dialogue entre les civilisations. UN على المنظمات الإقليمية والدولية أن تتخذ الخطوات والمبادرات المناسبة للترويج للحوار بين الحضارات وتسهيله ومواصلته.
    C'est le cas aussi pour les organisations régionales et internationales. UN وتواجه هذه المصاعب ذاتها المنظمات الإقليمية والدولية.
    les organisations régionales et internationales sont fortement tributaires des statistiques que leur communiquent leurs pays membres. UN 101- تعتمد المنظمات الإقليمية والدولية اعتمادا كبيرا على الإحصاءات الواردة من بلدانها الأعضاء.
    Parmi les partenaires figureraient le secteur privé et les organisations de la société civile, ainsi que les organisations régionales et internationales s'occupant de tourisme. UN وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة.
    Ce projet, qui se déroulera en trois phases, sera lancé au deuxième semestre de 2014, en partenariat avec les organisations régionales et internationales compétentes. UN وسيبدأ تنفيذ المشروع، المؤلف من ثلاث مراحل، في النصف الثاني من عام 2014 بالشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    les organisations régionales et internationales, les groupes de réflexion, les organisations de la société civile et les réseaux devraient y participer, de même que les représentants de régions cherchant à créer de nouvelles zones; UN وينبغي أن تشكل المنظمات الإقليمية والدولية والمجامع الفكرية ومنظمات وشبكات المجتمع المدني جزءا من هذا المنتدى، فضلا عن ممثلي المناطق الذين يسعون لإنشاء هذه المناطق في المستقبل؛
    Il convient de renforcer le rôle que jouent les organisations régionales et internationales dans la création de cadres de coopération et de mise en commun des pratiques optimales. UN وينبغي تعزيز دور المنظمات الإقليمية والدولية في إيجاد أطر للتعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    L'UNODC a assuré une coordination et une coopération avec les organisations régionales et internationales compétentes dans la mise en œuvre des différentes activités. UN وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة.
    :: À contribuer à l'établissement de relations de coopération et de partenariat avec les organisations régionales et internationales concernées; UN :: العمل على إقامة علاقات تعاون وشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات العلاقة.
    Nous devons poursuivre notre coopération avec les organisations régionales et internationales en ce sens. UN وسنواصل التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية في هذا المسعى.
    Elle devrait aussi contribuer à élargir et approfondir la collaboration du Centre avec les pays et avec les organisations régionales et internationales. UN ومن شأنها أيضا أن تؤدي إلى توسيع وتعميق تفاعلات المركز مع البلدان ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    La complexité des tâches à accomplir ces dernières années a amené a resserrer la coopération entre l'UE et les organisations régionales et internationales. UN وقد أدت التحديات المعقدة في السنوات الأخيرة إلى قيام تعاون أوثق بين الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Encourageant les pays et les organisations régionales et internationales concernées à apporter leur appui aux processus préparatoires, UN وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية،
    L'intensification de la coopération entre les organisations régionales et internationales a eu pour effet d'accroître les échanges d'informations et a permis à l'Équipe de rationaliser son programme de voyage et, par là même, de réaliser des économies. UN وأدى رفع مستوى التعاون فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية إلى تحسين تبادل المعلومات وأتاح لفريق الرصد ترشيد برنامج أسفاره، مما أسفر عن وفورات مالية.
    7. Les États Parties collaborent, selon qu'il convient, entre eux et avec les organisations régionales et internationales compétentes en vue de promouvoir et de mettre au point les mesures visées dans le présent article. UN 7- يتعين على الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية والاقليمية المعنية على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في هذه المادة.
    L'accent sera mis sur les activités communes susceptibles d'être entreprises, dans la mesure du possible, avec les organisations régionales et internationales concernées. UN وسيكون هناك اهتمام خاص بأن تكون الأنشطة المضطلع بها مشتركة بقدر الإمكان مع المنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a continué à renforcer ses relations avec les organisations régionales et internationales en vue d'accroître la coordination et la collaboration dans le domaine des opérations de maintien de la paix ainsi que de renforcer les capacités de l'Afrique en matière de maintien de la paix. UN 71 - واصلت إدارة عمليات حفظ السلام إقامـة علاقات مع منظمات إقليمية ودولية بهدف زيادة التنسيق والتعاون في مجال عمليات حفظ السلام وكذلك تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام.
    2. Demande au Comité islamique du Croissant international d'entreprendre les actions nécessaires pour assurer aux réfugiés et prisonniers de guerre les soins et la protection dont ils ont besoin, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge ainsi qu'avec les organisations régionales et internationales concernées; UN 2 - يدعو اللجنة الإسلامية للهلال الدولي إلى بذل الجهود لتوفير أسباب الرعاية والحماية للاجئين والأسرى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرهما من الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    27. Nous sommes fermement convaincus que le moyen le plus efficace d'empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes nucléaires réside dans l'élimination totale de ces armes et c'est dans ce but que nous encourageons les États et les organisations régionales et internationales concernées à établir une coopération visant à consolider les capacités nationales en ce sens. UN 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛
    Les gouvernements et les organisations régionales et internationales devraient utiliser le PNUCID comme coordonnateur des activités internationales de contrôle des drogues. UN ودعا الحكومات والمنظمات الاقليمية والدولية الى الاستفادة من اليوندسيب بوصفه منسقا لﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Les participants ont estimé qu'en unissant leurs efforts, les organisations régionales et internationales pouvaient avoir une grande influence sur un public plus vaste. UN ورأى المشاركون أنه بالعمل معاً، فقد يكون للمنظمات الإقليمية والدولية تأثير رئيسي على الدوائر الانتخابية الأوسع التابعة لها.
    Collaboration entre la CEA et les organisations régionales et internationales dans le domaine de l’établissement de normes UN تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال وضع المعايير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more