les organismes de promotion de l'investissement ont un rôle d'appui important à jouer dans ce contexte, de par leurs services de mise en relation et de suivi de l'investissement. | UN | وتؤدي وكالات تشجيع الاستثمار دوراً داعماً مهماً في هذا السياق، وذلك بتقديم خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة. |
Elle devrait être accompagnée de mesures complémentaires, comme le renforcement de la promotion nationale des exportations, et étayée par les organismes de promotion du commerce des pays donneurs de préférences. | UN | ويجب أن ترافق ذلك تدابير تكميلية، مثل تعزيز تدابير تشجيع الصادرات الوطنية، كما يجب أن تدعم ذلك وكالات تشجيع التجارة في البلدان المانحة لﻷفضليات. |
Pourtant, les organismes de promotion des exportations n'aident pas assez ces entreprises, qui ont la capacité d'exporter. | UN | ومع ذلك، لا تقدم وكالات ترويج الصادرات دعماً كافياً للشركات التي لديها القدرة على تصدير خدماتها. |
Deuxièmement, les donateurs multilatéraux et bilatéraux, ainsi que les organismes de promotion des importations, pourraient fournir une assistance technique. | UN | ثانياً، يمكن للجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلاً عن وكالات ترويج الواردات، أن تقدم مساعدة تقنية. |
ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du CCI aux autorités compétentes | UN | ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة والتي تتضمن دعم مركز التجارة الدولية |
Renforcement du bulletin sur les organismes de promotion du commerce | UN | الرسالة الإخبارية الخاصة بتعزيز مؤسسات دعم التجارة |
les organismes de promotion de l'investissement peuvent—ils à la fois sélectionner l'investissement et le faciliter ? | UN | فهل بوسع وكالات الترويج للاستثمار القيام بعملية تمحيص الاستثمار والقيام بتسهيله أيضاً؟ |
Les gouvernements comme les organismes de promotion de l'investissement apportaient une assistance importante. | UN | وتلعب الحكومات ووكالات تشجيع الاستثمار دوراً هاماً في تقديم المساعدة. |
les organismes de promotion des investissements peuvent jouer un rôle important dans l'établissement de contacts avec des investisseurs étrangers en guidant ceux-ci vers le développement durable et en les intéressant à des projets viables sur les plans économique, social et environnemental. | UN | ويمكن لوكالات تشجيع الاستثمار أن تؤدي دوراً مهماً في الوصول إلى المستثمرين الأجانب وتوجيههم نحو التنمية المستدامة واستهداف المستثمرين الأجانب في المشاريع المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً. |
Ce service aide aussi les organismes de promotion de l'investissement à accompagner les investisseurs tout au long du processus d'investissement. | UN | وهي تساعد أيضاً وكالات تشجيع الاستثمار في مرافقة المستثمرين طوال عملية الاستثمار. |
les organismes de promotion de l'investissement devraient s'efforcer de faciliter le processus d'investissement. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي أن تبذل وكالات تشجيع الاستثمار جهداً كبيراً لتيسير عملية الاستثمار. |
Tous les organismes de promotion des investissements de la sous-région de la Zone d'échanges préférentiels des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (ZEP) ont été mobilisés et ont participé activement aux préparatifs du Forum de promotion des investissements pour la ZEP qui doit se tenir en 1994. | UN | وتمت تعبئة جميع وكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة دون الاقليمية للتجارة التفضيلية، وشاركت هذه الوكالات بنشاط في عمليات التحضير لمحفل الاستثمار لعام ١٩٩٤ في منطقة التجارة التفضيلية. |
Des banques de données fondées sur le système informatique DIPP (Banque de données pour le Programme de promotion des investissements) ont été installées et du personnel a été formé dans les organismes de promotion des investissements de la Guinée, de la Guinée-Bissau, du Mali, du Mozambique et de la Zambie. | UN | وأنشئت مصارف بيانات على أساس نظام البرامج الحاسوبية لقاعدة البيانات الخاصة ببرامج تشجيع الاستثمار وتم تدريب موظفين في وكالات تشجيع الاستثمار في زامبيا وغينيا وغينيا بيساو ومالي وموزامبيق. |
Fondé sur une collaboration interdivisions, ce projet doit aider les organismes de promotion de l'investissement à fournir aux investisseurs des informations à jour sur les coûts, les opportunités et les conditions applicables dans leurs pays. | UN | ويرمي هذا المشروع، الذي ينفَّذ من خلال التعاون بين الشُعب، إلى مساعدة وكالات تشجيع الاستثمار على تزويد المستثمرين بالمعلومات المحدَّثة عن التكاليف والفرص والظروف المتعلقة بالأعمال التجارية في بلدانها. |
Utilisation de systèmes informatiques avancés par les organismes de promotion de l'investissement | UN | استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات المتقدمة لدى وكالات ترويج الاستثمار |
Rôle d'orientation de la politique joué par les organismes de promotion de l'investissement | UN | دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة |
Les experts ont recommandé une plus grande coopération entre les organismes de promotion des deux catégories d'investissement. | UN | وأوصى الخبراء بزيادة التعاون بين وكالات ترويج الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الداخل ووكالات ترويج الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه الى الخارج. |
ii) Augmentation du nombre de projets de politiques commerciales présentés par les organismes de promotion du commerce avec l'appui du Centre aux autorités compétentes; | UN | ' 2` زيادة عدد مقترحات السياسات المقدمة من مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة، نتيجـة للدعم المقدم من مركز التجارة الدوليـة |
ii) Augmentation du nombre de projets présentés par les organismes de promotion du commerce, avec l'appui du CCI, aux autorités compétentes | UN | ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة إلى السلطات المختصة والتي تتضمن دعم مركز التجارة الدولية |
e) les organismes de promotion de l'investissement peuvent—ils faciliter l'établissement de liens entre les investisseurs étrangers et les fournisseurs locaux ? | UN | )ﻫ( هل تستطيع وكالات الترويج للاستثمار أن تسهل روابط الاستثمار اﻷجنبي المباشر مع الموردين المحليين؟ |
iv) mettre à profit toutes les possibilités d'échanges interrégionaux sur les questions relatives à la promotion des investissements, en y associant les organismes de promotion des investissements; | UN | `4` استخدام محافل التبادل الأقاليمي استخداماً فعالاً في المسائل المتصلة بتشجيع الاستثمار، وإشراك مؤسسات الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر ووكالات تشجيع الاستثمار؛ |
Dans l'ensemble, les organismes de promotion de l'investissement devraient avoir pour ambition de conclure un < < contrat > > avec leur gouvernement. | UN | وإجمالاً، ينبغي لوكالات تشجيع الاستثمار أن ترى في طموحها فرصة لإبرام " صفقة رابحة " مع حكومات بعضها البعض. |
À ce sujet, les donateurs devraient intensifier leur appui au renforcement d'institutions essentielles d'appui au commerce, en particulier les organismes d'inspection et de certification, les organismes de promotion des exportations, les sociétés d'assurance, les institutions de financement agricole et les bourses nationales et régionales de produits. | UN | وينبغي للمانحين على ضوء ذلك أن يزيدوا دعمهم للمؤسسات الرئيسية المساندة للتجارة، ولا سيما وكالات التفتيش وإصدار الشهادات، وهيئات ترويج الصادرات، وشركات التأمين، ومؤسسات التمويل الزراعي، وتبادل السلع الأساسية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La CNUCED ambitionne de diffuser les meilleures pratiques de pays du monde entier afin que les organismes de promotion de l'investissement de pays africains puissent s'en inspirer de façon réaliste et durable. | UN | وهدف الأونكتاد هو تقاسم الممارسات الفضلى من مختلف أنحاء العالم بحيث يتسنى لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا استنساخها على نحو مستدام وقابل للقياس. |
les organismes de promotion de l'investissement peuvent comme nul autre encourager la gouvernance d'entreprise dans leurs pays respectifs. | UN | ووكالات ترويج الاستثمار مؤهلة على نحو فريد لتشجيع إدارة الشركات في بلدانها المختلفة. |
Le Centre va continuer de travailler avec les décideurs, les organismes de promotion du commerce et les petites et moyennes entreprises et par leur intermédiaire dans les pays en développement afin de réaliser l'objectif que constitue le commerce pour le bien de tous. | UN | وسيواصل المركز العمل مع مقرري السياسات، ومؤسسات دعم التجارة، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، وعن طريق هذه الجهات كلها، من أجل تحقيق ديمومة الأثر التجاري. |