"les partenaires du programme" - Translation from French to Arabic

    • شركاء جدول
        
    • شركاء برنامج
        
    • الشركاء في برنامج
        
    • الشركاء في جدول
        
    • وشركاء جدول
        
    • شركاء البرنامج
        
    • الجهات الشريكة في جدول
        
    • لشركاء جدول
        
    • للشركاء في برنامج
        
    • والشركاء في جدول
        
    • وشركاء برنامج
        
    • مشاركة شركاء
        
    • الشركاء في البرنامج
        
    Enfin, les partenaires du Programme pour l'habitat à travers le monde se sont engagés à défendre le droit à un logement convenable. UN وأخيراً، رحب شركاء جدول أعمال الموئل على نطاق العالم بالتزام الجدول بالدفاع عن الحق في السكن الملائم.
    La première étape a consisté en une série de réunions de groupes d'experts associées à des consultations avec les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وانطوت الخطوة الأولى على توليفة من اجتماعات أفرقة الخبراء والمشاورات مع شركاء جدول أعمال الموئل.
    Entreprendre des activités visant à sensibiliser les partenaires du Programme pour la gestion des catastrophes à la question de la condition des femmes. UN تنفيذ أنشطة تهدف إلى توعية شركاء برنامج إدارة الكوارث وإذكاء وعيهم بالفروق بين الجنسين.
    A. Activités que peuvent entreprendre les partenaires du Programme de travail de Nairobi pour surmonter les obstacles et mettre en œuvre les recommandations UN ألف - الإجراءات التي يمكن أن يتخذها الشركاء في برنامج عمل نيروبي للتغلب على العراقيل والتحديات وتنفيذ التوصيات
    Parallèlement, 92 événements de réseaux ont été organisés, dont les quatre cinquièmes par les partenaires du Programme pour l'habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك تم عقد 92 حدثا شبكيا، قام بتنظيم أربعة أخماسها الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    III. COOPERATION ENTRE L'ONU-HABITAT ET les partenaires du Programme POUR L'HABITAT, Y COMPRIS LES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES UN ثالثاً - التعاون بين موئل الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
    Des consultations seront en outre menées au niveau national avec les partenaires du Programme afin de décider comment assurer au mieux le suivi des recommandations concernant un pays donné. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إجراء مشاورات على الصعيد القطري مع شركاء البرنامج لتحديد أفضل الطرق لمتابعة التوصيات الخاصة بكل بلد.
    Résultats plus poussés et plus visibles de la collaboration avec les partenaires du Programme pour l'habitat, en particulier les autorités locales et leurs associations. UN نتائج أوثق وأبرز ظهوراً من التعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل، لاسيما السلطات المحلية وروابطها.
    Par-delà le système des Nations Unies, ONU-Habitat a continué de renforcer ses relations avec les partenaires du Programme pour l'habitat : société civile, secteur privé, associations professionnelles, établissements de recherche et de formation. UN 3 - وخارج منظومة الأمم المتحدة، واصل الموئل تعزيز علاقاته مع شركاء جدول أعمال الموئل، بما في ذلك مجموعات المجتمع المدني والقطاع الخاص والهيئات المهنية ومؤسسات البحوث والتدريب.
    Les réunions de fond ont fourni une excellente plateforme pour des échanges constructifs sur les politiques entre tous les partenaires du Programme pour l'habitat. UN 46 - ووفرت الاجتماعات الموضوعية منبراً متميزاً لعمليات تبادل سياساتية بناءة بين جميع شركاء جدول أعمال الموئل.
    A. Actions prévues par les partenaires du Programme de travail de Nairobi 67−69 18 UN ألف - الأنشطة التي خطط لها شركاء برنامج عمل نيروبي 67-69 20
    A. Actions prévues par les partenaires du Programme de travail de Nairobi UN ألف - الأنشطة التي خطط لها شركاء برنامج عمل نيروبي
    Les évaluations multisectorielles réalisées par les partenaires du Programme sont devenues la norme pour les autres acteurs humanitaires. UN وباتت التقييمات المتعددة القطاعات التي يجريها شركاء برنامج المساعدة الموسَّعة للعائدين معيارا بالنسبة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Parmi les activités proposées figure l'organisation d'ateliers régionaux qui réunissent les partenaires du Programme de travail de Nairobi, les décideurs, les chercheurs et les professionnels dans le but d'illustrer les bonnes pratiques. UN وتشمل الأنشطة المحتملة المقترحة تنظيم حلقات عمل إقليمية تجمع بين الشركاء في برنامج عمل نيروبي، وصانعي السياسات، والباحثين، والممارسين لعرض الممارسات الجيدة.
    A. Activités que peuvent entreprendre les partenaires du Programme de travail de Nairobi pour surmonter les obstacles UN ألف - الإجراءات التي يمكن أن يتخذها الشركاء في برنامج عمـل نيروبي للتغلب
    Le symbole le plus évident de cette évolution est certainement l'invitation adressée à la Russie par les partenaires du Programme de station spatiale internationale à unir ensemble leurs efforts pour développer un programme non plus sur la base de la compétition, mais bien sur celle de l'efficacité, de la meilleure utilisation des moyens existants et de la coopération internationale. UN وأوضح مثال على ذلك يتجلى بكل تأكيد في الدعوة التي وجهها الشركاء في برنامج المحطة الفضائية الدولية إلى روسيا للانضمام إلى جهودهم لوضع برنامج لا يكون مبنيا بعد اﻵن على التنافس بل على الفعالية والاستخدام اﻷمثل للامكانيات الموجودة والتعاون الدولي.
    Enfin, les partenaires du Programme pour l'habitat à travers le monde se sont engagés à défendre le droit à un logement convenable ainsi que le prévoit le Programme. UN وأخيراً، رحَّب الشركاء في جدول أعمال الموئل على نطاق العالم بالتزام الجدول بالدفاع عن الحق في السكن الملائم.
    Cela aura pour résultat d'élargir la collaboration entre ONU-Habitat et les partenaires du Programme pour l'habitat à tous les niveaux. UN وسيسفر هذا عن توسيع تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل على جميع المستويات.
    Les gouvernements et les administrations locales ainsi que les partenaires du Programme pour l'habitat mettent en œuvre des politiques améliorées en matière de biens fonciers et de logement. UN قيام الحكومات الوطنية والمحلية وشركاء جدول أعمال الموئل بتنفيذ سياسات محسَّنة في مجال حيازة الأراضي والمساكن.
    les partenaires du Programme ont entrepris l'examen juridique des lois concernant l'économie aux Philippines et des lois concernant la participation électorale des femmes aux niveaux national et provincial en Indonésie. UN وابتدر شركاء البرنامج استعراضات قانونية للقوانين الاقتصادية في الفلبين، وللتشريعات ذات الصلة باشتراك المرأة الانتخابي على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات في إندونيسيا.
    En étroite collaboration avec les partenaires du Programme pour l'habitat, la Division mènera de façon coordonnée et systématique les activités suivantes : UN ومن خلال العمل في تعاون وثيق مع الجهات الشريكة في جدول أعمال الموئل، ستشارك الشعبة في بذل جهود منسقة ومنهجية في ما يلي:
    Cette augmentation s'explique en partie par les mesures prises par ONU-Habitat pour sensibiliser et mobiliser davantage, au niveau régional et au niveau des pays, les partenaires du Programme pour l'habitat pour qu'ils participent à la formulation et à la promotion de politiques d'urbanisme durable. UN ويعود السبب في هذه الزيادة جزئيا إلى تحسين الموئل لجهوده في مجال الدعوة على المستويين الإقليمي والقُطري وحشده لشركاء جدول أعمال الموئل لكي يصوغوا سياسات ويشجّعوا عليها في مجال التحضر المستدام.
    A. Actions entreprises et prévues par les partenaires du Programme de travail de Nairobi 79−86 18 UN ألف - الإجراءات الحالية والمقررة للشركاء في برنامج عمل نيروبي 79-86 22
    Engage également les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, en ce qui concerne les questions de logement, à : UN 6 - ويحث كذلك الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فيما يتعلق بقضايا الإسكان، أن تقوم بما يلي:
    Le Forum urbain mondial, qui a lieu tous les deux ans et est consacré à des problèmes urgents liés aux établissements humains, est un mécanisme important pour la coopération avec les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat. UN ويُعَد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد اجتماعا كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، إحدى آليات التعاون الهامة مع الحكومات وشركاء برنامج الموئل.
    2. les partenaires du Programme pour l'habitat participent activement à la formulation de la politique d'urbanisation durable UN 2- مشاركة شركاء جدول أعمال الموئل بنشاط في صياغة سياسة التوسع الحضري المستدام
    Dans un cas particulier, des gestionnaires locaux et des gouverneurs de zones de projet ont exposé les pratiques optimales illustrées par plusieurs projets ayant obtenu des résultats particulièrement satisfaisants, ce qui a suscité un vif intérêt chez les partenaires du Programme et les participants d'autres organisations. UN وفي أحد هذه الاستعراضات قدم المديرون المحليون ومسؤولو مجالات المشاريع معلومات عن أفضل الممارسات المستقاة من المشاريع الناجحة، مما ولد قدرا كبيرا من الاهتمام بين الشركاء في البرنامج والمشاركين من المنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more