"les partenariats à" - Translation from French to Arabic

    • الشراكات على
        
    • الشراكات داخل
        
    Sont absents également les cadres légaux, institutionnels et de politique générale qui favoriseraient et orienteraient les partenariats à divers niveaux. UN وثمة أيضا نقص في الأطر السياساتية والقانونية والمؤسسية اللازمة التي تعزز وتوجه فيها الشراكات على مختلف الأصعدة.
    Certaines délégations ont fait remarquer que les grands écosystèmes marins favorisaient les partenariats à tous les niveaux. UN ونوّه بعض الوفود بأن النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة تعزز الشراكات على جميع الصُعد.
    Ce fonds permet au PAM de promouvoir les initiatives en faveur de l'égalité des sexes et de la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, et d'encourager les partenariats à l'échelle nationale. UN ويتيح الصندوق للبرنامج الترويج لمبادرات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين، وتعزيز الشراكات على الصعيد القطري.
    En application de sa nouvelle politique, le PAM continuera de renforcer les partenariats à tous les niveaux, notamment en collaborant avec d'autres institutions pour résoudre les problèmes de parité et promouvoir le partage des connaissances. UN وتماشيا مع السياسة الجنسانية الجديدة، سيواصل البرنامج دعم الشراكات على جميع المستويات، بما في ذلك العمل مع الوكالات الأخرى للتصدي للمشاكل الجنسانية وتعزيز تقاسم المعرفة.
    Le chapitre IV examine les mesures qui peuvent être prises, y compris les propositions visant à renforcer les capacités statistiques au niveau des pays et à améliorer les partenariats à l’intérieur et à l’extérieur du système des Nations Unies. UN ويتناول الفصل الثالث وسائل التنفيذ؛ في حين يناقش الفصل الرابع بعض الخطوات المقبلة الممكنة، بما فيها اقتراحات لبناء قدرة إحصائية على الصعيد القطري ولتحسين الشراكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    L'UNICEF aidera également les pays à mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées en privilégiant dans tous les secteurs pertinents les questions relatives aux enfants handicapés et en renforçant les partenariats à tous les niveaux. UN وستدعم اليونيسيف أيضا البلدان لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تشجيع إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة في جميع القطاعات ذات الصلة، وعن طريق تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    Certaines Parties ont signalé la nécessité d'améliorer le travail en réseau, la coordination et les partenariats à l'échelon national, d'une part pour éviter des duplications d'activités et, de l'autre pour éviter des actions isolées dont l'impact est faible. UN فقد وقفت بعض الأطراف على ضرورة تحسين الربط الشبكي، والتنسيق وإقامة الشراكات على الصعيد الوطني من أجل تفادي ازدواجية الجهود، من جهة، وتجنّب الأنشطة المنفردة المتدنية الأثر من جهة أخرى.
    Créerait le sentiment de partager collectivement une vision, des objectifs et une action, ainsi que l'occasion d'accroître les partenariats à tous les niveaux; UN - أن يوفر شعوراً برؤية جماعية وأهداف وإجراءات مشتركة، كما يتيح الفرصة لإبرام المزيد من الشراكات على جميع المستويات؛
    25. Les participants ont mis en commun un vaste ensemble de données d'expérience sur les partenariats à tous les niveaux et entre divers groupes et gouvernements. UN 25 - تم تقاسم مجموعة عريضة من التجارب في مجال إقامة الشراكات على جميع المستويات وفي ما بين مختلف المجموعات والحكومات.
    Dans cette optique, la base de données sur les partenariats créée par la Commission peut servir d'outil de référence et permettre de mettre en commun les bonnes pratiques et l'information sur les partenariats à l'échelle mondiale. UN يمكن الاستعانة بقاعدة بيانات الشراكات الخاصة بلجنة التنمية المستدامة كأداة مرجعية في هذا الشأن بغية تعميم الممارسات والمعلومات بشأن الشراكات على الصعيد العالمي.
    les partenariats à tous les niveaux sont les fondements de l'alliance mondiale nécessaire pour lutter contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse. UN وتشكل الشراكات على جميع المستويات لَبِنات البناء الأساسية للتحالف العالمي المطلوب لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Compte tenu des catastrophes de plus en plus nombreuses auxquelles nous assistons dans le monde, il est évident que des progrès restent à faire en matière de coordination, d'efficacité et d'efficience, dans le but de renforcer les partenariats à tous les niveaux. UN ومع تزايد الكوارث التي نشهدها على الصعيد العالمي، ما زال هناك مجال واضح لتحسين التنسيق والفعالية والكفاءة بهدف تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    les partenariats à tous les niveaux pourraient contribuer dans une large mesure à renforcer les systèmes et à développer les capacités nécessaires pour mettre en place des services intégrés et complets en faveur des enfants. UN وذكرت بعض الوفود أن إقامة الشراكات على جميع المستويات يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز النظم وبناء المهارات اللازمة لتوفير خدمات متكاملة وشاملة للأطفال.
    les partenariats à tous les niveaux pourraient contribuer dans une large mesure à renforcer les systèmes et à développer les capacités nécessaires pour mettre en place des services intégrés et complets en faveur des enfants. UN وذكرت بعض الوفود أن إقامة الشراكات على جميع المستويات يمكن أن تسهم بشكل كبير في تعزيز النظم وبناء المهارات اللازمة لتوفير خدمات متكاملة وشاملة للأطفال.
    La stratégie du Forum du développement africain insiste sur la participation de toutes les parties prenantes et de tous les intervenants, dans le cadre d'un dialogue interactif et de débats permettant de mettre en commun expériences et pratiques optimales, de formuler des politiques et des plans d'action et de renforcer la coopération et les partenariats à tous les niveaux. UN وتركز استراتيجية عملية منتدى التنمية الأفريقية على مشاركة جميع أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة، والحوار التبادلي الفعل، والمناقشات، بهدف تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، ووضع السياسات وخطط العمل، وتوثيق عرى التعاون وإقامة الشراكات على جميع المستويات.
    Le Fonds continuera à contribuer aux efforts visant à satisfaire les besoins fondamentaux de l'être humain et à fournir les services sociaux de base à tous en favorisant les partenariats à tous les niveaux, notamment au niveau des gouvernements, des institutions bilatérales et multilatérales, des ONG, du secteur privé et de la société civile. UN وسيتابع الصندوق التعاون مع ما يُبذل من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع من خلال تشجيع الشراكات على جميع الصعد، بما في ذلك صعيد الحكومات، والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le Fonds continuera à contribuer aux efforts visant à satisfaire les besoins fondamentaux de l'être humain et à fournir les services sociaux de base à tous en favorisant les partenariats à tous les niveaux, notamment au niveau des gouvernements, des institutions bilatérales et multilatérales, des ONG, du secteur privé et de la société civile. UN وسيتابع الصندوق التعاون مع ما يُبذل من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع من خلال تشجيع الشراكات على جميع الصعد، بما في ذلك صعيد الحكومات، والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Les bureaux régionaux sont invités à encourager les partenariats à une échelle pouvant bénéficier à l'ensemble de la région, grâce à des contacts plus larges, mais ces partenariats peuvent être difficiles à gérer. UN 67 - يُطلب إلى المكاتب الإقليمية أن تعزز الشراكات على نطاق واسع لإفادة المنطقة بأسرها، على أساس إقامة اتصالات أوسع، ولكن يمكن أن يكون من الصعب إدارتها.
    Plusieurs délégations ont dit que les partenariats à tous les niveaux devraient mettre plus l'accent sur les questions touchant à la protection, dont la prévention de la traite des enfants, la violence contre les femmes et les mutilations génitales féminines. UN 19 - وقالت عدة وفود أن الشراكات على جميع المستويات ينبغي أن تكثّف تركيزها على قضايا الحماية، بما في ذلك منع الاتجار بالأطفال والعنف ضد النساء بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    Plusieurs délégations ont dit que les partenariats à tous les niveaux devraient mettre plus l'accent sur les questions touchant à la protection, dont la prévention de la traite des enfants, la violence contre les femmes et les mutilations génitales féminines. UN 19 - وقالت عدة وفود أن الشراكات على جميع المستويات ينبغي أن تكثّف تركيزها على قضايا الحماية، بما في ذلك منع الاتجار بالأطفال والعنف ضد النساء وبتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    Renforcer les partenariats à l'intérieur et en dehors du système des Nations Unies UN جيم - تعميق الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more