"les parties au présent" - Translation from French to Arabic

    • اﻷطراف في هذا
        
    • أطراف هذا
        
    • الدول الأطراف في هذا
        
    • لﻷطراف في هذا
        
    • طرفا هذا
        
    116.2 Outre les critères que les Parties au présent Protocole pourront adopter, les projets devront remplir les critères suivants : UN ٦١١-٢ باﻹضافة إلى أي معايير اعتمدها اﻷطراف في هذا البروتوكول تنطبق على المشاريع المعايير التالي ذكرها:
    143.1 Outre les critères que les Parties au présent Protocole pourront adopter, les projets devront remplir les critères suivants : UN ٣٤١-١ بالاضافة إلى أي معايير تعتمدها اﻷطراف في هذا البروتوكول، تطبق على المشاريع المعايير التالي ذكرها:
    5. On entend par " Parties " , à moins que le contexte ne s'oppose à cette interprétation, les Parties au présent Protocole; UN ٥- تعني " اﻷطراف " ، ما لم يقتضي السياق خلاف ذلك، اﻷطراف في هذا البروتوكول؛
    les Parties au présent Accord nommeront les membres du Conseil conjoint dans les 15 jours suivant la signature de l'Accord. UN يعين أطراف هذا الاتفاق أعضاء المجلس المشترك خلال ١٥ يوما من توقيعه.
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ) et, comme convenu entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le Protocole doivent être lus et interprétés conjointement comme constituant un instrument unique. UN هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، وينبغي قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    8. Sans préjudice des paragraphes 1 à 7 ci—dessus, les Parties au présent Protocole peuvent se réunir à tout moment si elles le jugent nécessaire. UN ٨- بدون المساس بالفقرات من ١ إلى ٧ أعلاه يجوز لﻷطراف في هذا البروتوكول أن تجتمع في أي وقت تراه ضروريا.
    15.7 On entend par " Parties " les Parties au présent Protocole. UN ٥١-٧ يُقصد بمصطلح " اﻷطراف " اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    52. On entend par " Parties " les Parties au présent Protocole. UN ٢٥- يُقصد بمصطلح " اﻷطراف " اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    75. les Parties au présent Protocole sont guidées par l'objectif mentionné à l'article 2 de la Convention. UN ٥٧- تسترشد اﻷطراف في هذا البروتوكول بالهدف المشار إليه في المادة ٢ من الاتفاقية.
    les Parties au présent Protocole qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité reconnaîtront dorénavant les infractions susmentionnées comme cas d'extradition entre elles. UN " إن اﻷطراف في هذا البروتوكول التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة تعترف من اﻵن وصاعداً بالجرائم المشار اليها أعلاه كحالات للتسليم فيما بينها.
    les Parties au présent Protocole UN إن اﻷطراف في هذا البروتوكول،
    10. les Parties au présent accord s'engagent à ne pas utiliser les dispositions ni à tirer parti du cessez-le-feu pour se livrer à des actes susceptibles de porter préjudice aux intérêts de l'une quelconque d'entre elles. UN ٠١ - تتعهد اﻷطراف في هذا الاتفاق بعدم استخدام أحكامه أو نظام وقف إطلاق النار للقيام بأعمال يمكن أن تضر بمصالح أي من اﻷطراف.
    les Parties au présent Protocole, UN إن اﻷطراف في هذا البروتوكول،
    les Parties au présent Protocole, UN إن اﻷطراف في هذا البروتوكول،
    Il peut cependant demeurer en vigueur pendant une période supplémentaire si cela est nécessaire pour permettre la cessation ordonnée des activités du secrétariat de la Convention dans la République fédérale d'Allemagne, l'aliénation de ses biens dans ce pays et le règlement de tout différend entre les Parties au présent Accord. UN غير أن هذا الاتفاق يظل ساري المفعول ﻷي مدة إضافية قد تلزم ﻹنهاء أنشطة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بشكل منظم في جمهورية ألمانيا الاتحادية والتصرف في ممتلكاتها هناك، وتسوية أي نزاع بين اﻷطراف في هذا الاتفاق.
    181.3 Ce mécanisme, ouvert à la participation de toutes les Parties au présent Protocole, est multidisciplinaire. Il est composé de représentants des gouvernements faisant autorité dans leur domaine de compétence. UN ١٨١-٣ يكون باب الاشتراك في هذه اﻵلية مفتوحاً أمام جميع اﻷطراف في هذا البروتوكول، وتكون متعددة التخصصات، وتضم ممثلين للحكومات ذوي كفاءة في مجال الخبرة ذي الصلة.
    204.2 Ce mécanisme, ouvert à la participation de toutes les Parties au présent Protocole, est multidisciplinaire. Il est composé de représentants des gouvernements faisant autorité dans leur domaine de compétence. UN ٤٠٢-٢ يكون باب الاشتراك في هذه اﻵلية مفتوحاً أمام جميع اﻷطراف في هذا البروتوكول، وتكون اﻵلية متعددة التخصصات، وتضم ممثلين حكوميين ذوي كفاءة في مجال الخبرة ذي الصلة.
    les Parties au présent Accord conviennent de déclarer le cessez-le-feu et la cessation des hostilités, qui entreront en vigueur à la signature du présent amendement. UN تتفق أطراف هذا الاتفاق، بموجب هذا، على وقف إطلاق النار وعلى وقف اﻷعمال العدائية، على أن يسري ذلك اعتبارا من تاريخ توقيع هذا التعديل.
    les Parties au présent Protocole, UN إن أطراف هذا البروتوكول،
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. UN يكمل هذا البروتوكول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما يلي بـ ' ' الاتفاقية``)، وتقرأ الاتفاقية والبروتوكول ويفسران معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    Le présent Protocole complète la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, faite à New York le 9 décembre 1994 (ci-après dénommée < < la Convention > > ), et, entre les Parties au présent Protocole, la Convention et le présent Protocole doivent être lus et interprétés ensemble comme un instrument unique. UN هذا البروتوكول يكمِّل الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (ويشار إليها أدناه بـ ' ' الاتفاقية``)، ويجب قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    13. Sans préjudice des paragraphes 9 à 12 ci—dessus, les Parties au présent Protocole peuvent également se réunir à tout moment si elles le jugent nécessaire. UN ٣١- بدون المساس بالفقرات من ٩ إلى ٢١ أعلاه يجوز أيضا لﻷطراف في هذا البروتوكول أن تجتمع في أي أوقات أخرى تعتبرها ضرورية اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    3.2.1 les Parties au présent Accord conviennent de procéder, dans les meilleurs délais, au désarmement des forces en présence, conformément aux recommandations des Accords de Linas-Marcoussis et aux modalités prévues dans les accords militaires suivants : UN 3-2-1 يتفق طرفا هذا الاتفاق على الشروع، في أقرب الآجال، في نزع أسلحة القوات القائمة وفقا للتوصيات الواردة في اتفاقات لينا - ماركوسي والطرائق المقررة في الاتفاقات العسكرية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more