"les parties non" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف غير
        
    • للأطراف غير
        
    • بالأطراف غير
        
    • البلدان غير
        
    • يجوز لطرف غير
        
    • والأطراف غير
        
    • أطراف غير
        
    • الأجزاء غير
        
    • الجهات غير
        
    • ذلك اﻷطراف غير
        
    • ويمكن لﻷطراف غير
        
    • للجماعات غير
        
    • طرفاً غير
        
    les Parties non visées à l'annexe I sont toutes préoccupées par l'absence de tels programmes aux niveaux national et régional. UN وتشعر الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بنفس القلق إزاء نقص برامج التثقيف والتدريب هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    On a dit que les Parties non visées à l'annexe I étaient sous-représentées. UN وأشير إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أنها منقوصة التمثيل.
    les Parties non visées à l'annexe I doivent rendre compte des effets des mesures de riposte dans leurs communications nationales. UN كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية.
    les Parties non visées à l'annexe I pourraient inscrire d'autres engagements chiffrés d'atténuation également dans cette colonne. UN مكن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تسجيل التزامات كمية أخرى في مجال التخفيف في هذا العمود أيضاً.
    Recenser les problèmes et les difficultés techniques rencontrés par les Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore achevé leurs communications nationales initiales UN تحديد المشاكل والقيود التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تستكمل بلاغاتها الوطنية الأولية
    Ils ont encouragé les Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I), qui réalisaient ou actualisaient leur évaluation des besoins technologiques, à utiliser ledit manuel. UN وشجعت الهيئتان الفرعيتان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية التي تجري حالياً عمليات تقييم لاحتياجاتها من التكنولوجيا أو تقوم بتحديث هذا التقييم على استخدام دليل التقييم المحدث.
    Si les Parties non visées à l'annexe I en font la demande, ce mécanisme remplira notamment les fonctions suivantes: UN وتشمل هذه الآلية، بناء على طلب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ما يلي:
    Il serait ainsi possible de recenser les problèmes d'ordre général et technique et les difficultés auxquelles se heurtent les Parties non visées à l'annexe I lorsqu'elles établissent leurs communications nationales et évaluent leurs besoins. UN ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يسمح بتحديد المشاكل العامة والتقنية فضلاً عن القيود التي تؤثر في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية لدى إعداد بلاغاتها الوطنية وتقييم الاحتياجات الخاصة.
    Voici quelques exemples des activités de renforcement des capacités menées par les Parties non visées à l'annexe I: UN ومن الأمثلة عن أنشطة بناء القدرات التي اضطلعت بها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ما يلي:
    Il a constaté par ailleurs que dans leur grande majorité, les Parties non visées à l'annexe I continuaient de rencontrer des difficultés faute de données suffisantes et fiables. UN كما أشار الفريق إلى أن الأغلبية العظمى من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تواصل مواجهة صعوبات تُعزى إلى عدم كفاية البيانات وعدم موثوقيتها.
    Nous exhortons toutes les Parties non visées à l'article 5 à continuer de s'efforcer de contribuer au Fonds multilatéral; UN 6 - أننا نناشد جميع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 مواصلة بذل جهودها للمساهمة في الصندوق متعدد الأطراف؛
    L'amendement proposé par sa délégation infléchirait la portée de cet article dans un sens qui protégerait les Parties non averties. UN وقال ان التعديل الذي اقترحه وفده سيحوّل التركيز تجاه حماية الأطراف غير الواعية بالأمر.
    Celui—ci comprend également une section concernant les problèmes que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrés pour établir l'inventaire des émissions de gaz à effet de serre. UN وتشمل هذه الوثيقة أيضاً قسماً عن المشكلات التي صادفتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد جرد غازات الدفيئة.
    Réaffirmant qu'il est important de mettre en commun l'expérience acquise par chaque pays lors de l'établissement des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تبادل الخبرات الوطنية المكتسبة في إعداد البلاغات الوطنية بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول،
    La notification dans la plupart des catégories de sources du GIEC est plus complète que celle qui est indiquée au tableau 4, qui englobe toutes les Parties non visées à l'annexe I sans distinction. UN وكان الإبلاغ في معظم فئات المصادر التي حددها الفريق الحكومي الدولي أكثر شمولاً من المستوى المحدد في الجدول 4 الذي يتضمن جميع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول برمتها.
    Mesures susceptibles d'être prises par les Parties non visées à l'annexe I UN إجراءات يمكن أن تتخذها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    En revanche, les Parties non visées à l'annexe I ont répondu que le secteur privé ne représentait qu'un mécanisme parmi de nombreux autres. UN وردت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على خلاف ذلك، بأن القطاع الخاص ليس إلا آلية واحدة من آليات كثيرة.
    Encourager les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à utiliser un cadre uniformisé de présentation des rapports UN :: التشجيع على استخدام نموذج إبلاغ موحد للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    Sept membres seront proposés pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et sept autres pour les Parties non visées audit article. UN وسوف تقترح الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 سبعة أعضاء وكذلك الشأن بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Total des opérations de report sur les comptes de dépôt permanents détenus par les Parties non visées à l'annexe I dans le registre du MDP UN مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع دائمة في سجل آلية التنمية النظيفة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, la question primordiale était celle de l'efficacité énergétique. UN وسيتمثل الاهتمام في البلدان غير العاملة بالمادة 5 في مواصلة تحسين كفاءة الطاقة.
    30. les Parties non visées à l'annexe I peuvent participer à une activité de projet au titre du MDP si elles sont parties au Protocole de Kyoto. UN 30- يجوز لطرف غير مدرج في المرفق الأول أن يشارك في نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة إذا كان طرفا في بروتوكول كيوتو.
    Les Parties visées à l'annexe I et les Parties non visées à l'annexe I assurent à tour de rôle la présidence des groupes. UN وتكون رئاسة الفرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Il explique aussi pourquoi les Parties non visées à l'annexe I demandent un engagement à long terme en matière de formation. UN كما أبرزت الطلبات المقدمة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول من أجل الالتزام على الأمد الطويل بعملية التدريب.
    Le bois et la bakélite étaient utilisés pour fabriquer les Parties non essentielles, comme le sabot de crosse et la crosse, toutes les autres parties étant généralement fabriquées en acier. UN وكان الخشب والباكليت يُستخدمان في صنع الأجزاء غير الأساسية، مثل المقبض اليدوي والأخمص، وعادة ما كانت تصنع سائر الأجزاء الأخرى من الفولاذ.
    - Dissuader les Parties non désignées, qui autrement auraient souhaité financer des activités terroristes; forcer les terroristes à utiliser des moyens de financement nettement plus coûteux, moins efficaces et/ou moins fiables; UN - منع الجهات غير مصنفة من أن تتورط في تمويل أنشطة إرهابية من أجل تضييق الخناق على وصول الموارد المالية إلى الإرهابيين.
    Compte tenu des vues exprimées et de l'intérêt manifesté, le secrétariat a été prié d'inviter les Parties et les organisations, y compris les Parties non visées à l'annexe I, à faire des exposés techniques, en veillant à assurer un équilibre approprié entre les présentateurs. UN وطُلب إلى اﻷمانة أن تقوم، بناء على هذه اﻵراء وما يتم ابداؤه من اهتمام، بدعوة اﻷطراف والمنظمات، بما في ذلك اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، إلى تقديم عروض تقنية مع مراعاة ضرورة تأمين توازن كاف بين اﻷطراف المقدمة لها.
    4. les Parties non visées à l'annexe I pourraient décrire brièvement les arrangements institutionnels existants qui présentent un intérêt pour l'établissement à titre continu de l'inventaire ou dresser une liste des carences décelées dans ce domaine. UN ٤- ويمكن لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تقدم وصفاً مقتضباً للترتيبات المؤسسية القائمة التي تعتبر ذات صلة بإعداد قائمة الجرد على أساس مستمر، أو قائمة بجوانب القصور المتصورة في هذا المجال.
    Il faudra donc absolument revenir sur cette question dans le cadre de la revitalisation du processus politique et de l'élargissement de la base de soutien à l'Accord afin de trouver de nouveaux moyens concrets d'inciter les Parties non signataires à se rallier au processus de paix. UN ومن ثم ستكون هناك حاجة ماسة إلى إعادة النظر في الأمر في إطار تنشـيط عملية السلام، وتوسيـع قاعدة دعم الاتفاق من أجل توفير حوافز جديدة وملموسة للجماعات غير الموقعة كي تنضم إلى عملية السلام.
    Notant en outre que le Kazakhstan est classé parmi les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et que la Réunion des Parties n'a pas conclu qu'il observait scrupuleusement les dispositions du paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole, UN وإذ تشير كذلك إلى أن كازاخستان مصنفة باعتبارها طرفاً غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ولم يقرر أي اجتماع للأطراف أنها في حالة امتثال كامل لشروط الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more