Ces quotas peuvent être appliqués par voie constitutionnelle ou législative et le sont aussi par les partis politiques à titre volontaire. | UN | ويمكن تنفيذ الحصص من خلال الدساتير والقوانين، وهي تطبق أيضا من قبل الأحزاب السياسية على أساس طوعي. |
Le Comité invite l'État partie à encourager les partis politiques à adopter des quotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص. |
Le Comité invite l'État partie à encourager les partis politiques à adopter des quotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص. |
Néanmoins, des réunions ont été organisées avec le Président du Parlement pour inciter les partis politiques à présenter davantage de candidatures féminines aux prochaines élections parlementaires. | UN | ومع ذلك، عُقدت مع رئيس البرلمان اجتماعات لحث الأحزاب السياسية على ترشيح مزيد من النساء للانتخابات البرلمانية المقبلة. |
Le Secrétaire général a appelé les partis politiques à poursuivre le dialogue et à régler leurs différends. | UN | ودعا الأمين العام الأحزاب السياسية إلى مواصلة التحاور وإلى حل خلافاتها. |
Indiquer les mesures qui ont été prises par l'État pour encourager les partis politiques à susciter davantage de candidatures féminines. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة النسبة المئوية للمرشحات. |
Ceci a encouragé les partis politiques à soutenir des candidatures féminines aux élections. | UN | وقد حفز ذلك أيضا الأحزاب السياسية على تأييد المرشحات في الانتخابات. |
Ces centres aident les partis politiques à élaborer leurs programmes et à se doter de structures démocratiques, et leur permettent de communiquer entre eux et avec d'autres partis politiques en dehors du Kosovo. | UN | ويجري، من خلال هذه المراكز، مساعدة الأحزاب السياسية على وضع برامج ديمقراطية وهياكل للتنظيم، وجرى تمكينها من الاتصال فيما بينها وإجراء الاتصالات مع أحزاب سياسية أخرى خارج كوسوفو. |
Ils ont encouragé les partis politiques à prendre des mesures concrètes pour promouvoir l'égalité, la solidarité et la nondiscrimination. | UN | وشجع الأحزاب السياسية على اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع المساواة والتضامن وعدم التمييز. |
Toutefois, de nombreux pays ont adopté des mesures préférentielles pour obliger les partis politiques à présenter des femmes candidates plus nombreuses. | UN | غير أن عددا من البلدان قد اتخذ تدابير إيجابية ترمي إلى إجبار الأحزاب السياسية على الدفع بمزيد من المرشحات. |
Il y a donc lieu de procéder à une réforme institutionnelle et d'adopter des mesures incitatives pour amener les partis politiques à accroître le nombre de candidates. | UN | وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات. |
Même si cette proposition n'est pas adoptée, des efforts seront faits pour encourager les partis politiques à inclure plus de femmes dans leurs rangs. | UN | وحتى إذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فإن الجهود ستبذل لتشجيع الأحزاب السياسية على إدخال المزيد من النساء. |
Elle a aussi préconisé qu'on s'efforce davantage d'encourager les partis politiques à présenter plus de femmes aux élections législatives. | UN | كذلك حثت الجمعية على بذل المزيد من الجهود لتشجيع الأحزاب السياسية على ترشيح المزيد من النساء لانتخابهن في الهيئات التشريعية. |
Le GRECO invite instamment les partis politiques à établir leurs propres systèmes de contrôle interne et à soumettre leurs comptes à un audit indépendant. | UN | وحثّ المجلس الأحزاب السياسية على وضع أنظمة خاصة بها للرقابة الداخلية، وعلى إخضاع حساباتها لمراجعة مستقلة. |
Il l'invite aussi à encourager les partis politiques à fixer des quotas. | UN | وتدعوها أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على استخدام نظام الحصص. |
La Commission de consolidation de la paix exhorte tous les partis politiques à poursuivre leur coopération avec elle. | UN | وتحث لجنة بناء السلام جميع الأحزاب السياسية على مواصلة تعاونها مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية. |
Champ d'action 6 Encourager les partis politiques à défendre ardemment l'égalité des sexes | UN | مجال العمل 6: تشجيع الأحزاب السياسية على مناصرة المساواة بين الجنسين |
Les parlements doivent inciter les partis politiques à adopter des mesures favorisant l'égalité des sexes, comme suit : | UN | وينبغي أن تشجع البرلمانات الأحزاب السياسية على اعتماد التدابير التالية التي تراعي الفوارق بين الجنسين: |
L'heure est venue de passer du dialogue entre les partis politiques à des actes concrets. | UN | وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة. |
ONU-Femmes a continué d'aider les partis politiques à mettre en œuvre ces plans d'action. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم إلى الأحزاب السياسية في تنفيذ خطط العمل. |
Le BIDDH/OSCE indique que le cadre juridique ne contient pas de mesures incitant les partis politiques à attirer des femmes en politique. | UN | وذكر مكتب مؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الإطار القانوني لا يتضمن حوافز للأحزاب السياسية من أجل إشراك المرأة في السياسة(133). |
L'Assemblée législative est en train d'examiner une proposition tendant à obliger les partis politiques à faire figurer sur leurs listes de candidats 40 pour cent de femmes. | UN | وتنظر الجمعية التشريعية حاليا في مقترح يطلب أن يُشترط على الأحزاب السياسية أن تكون نسبة النساء بين المرشحين في قوائمها الانتخابية 40 في المائة. |
J'appelle également tous les partis politiques à veiller à présenter un nombre représentatif de candidatures féminines. | UN | كما أهيب بجميع الأحزاب السياسية أن تضمن أن تكون ممثلة بنسبة جيدة من النساء المرشحات. |
L'équipe de pays des Nations Unies au Chili a recommandé à l'État de promouvoir l'adoption d'une loi sur les quotas, qui oblige les partis politiques à présenter un pourcentage minimum de candidates aux élections. | UN | وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري الدولة الطرف بالترويج لقانون محاصصة يلزم الأحزاب السياسية بأن تدرج نسبة مئوية دنيا من النساء في قوائم مرشحيها(104). |
Le 3 octobre, la MINUSMA a participé à une réunion, organisée par le Ministère de la condition féminine et présidée par le Premier Ministre, qui visait à sensibiliser les partis politiques à la nécessité d'accroître le nombre de femmes inscrites sur les listes électorales en vue des élections législatives. | UN | ففي 3 تشرين الأول/أكتوبر، شاركت البعثة في اجتماع نظمته وزارة شؤون المرأة برئاسة رئيس الوزراء، بهدف توعية الأحزاب السياسية بضرورة زيادة عدد النساء في القوائم الانتخابية للانتخابات التشريعية. |