Nous recherchons des liens plus étroits avec les pays d'Asie. | UN | إننا نسعى إلى اقامة علاقات أوثق مع بلدان آسيا. |
Nous sommes situés au point de départ des rivières de montagne qui font vivre des millions de personnes dans les pays d'Asie centrale. | UN | وبلدنا محظوظ باحتضانه منبع أنهار جبلية تعطي الحياة لملايين كثيرة في بلدان آسيا الوسطى. |
Il souhaite savoir comment le Conseiller spécial du Secrétaire général envisage la collaboration de l'ONU avec les pays d'Asie pour favoriser l'action menée au Myanmar. | UN | وقال إنه يود معرفة تصور المستشار الخاص للأمين العام لتعاون الأمم المتحدة مع بلدان آسيا لتعزيز العمل الجاري في ميانمار. |
Conformément au dynamisme de leurs échanges intrarégionaux, les pays d'Asie ont accéléré leur participation aux accords de commerce régionaux. | UN | وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
les pays d'Asie et du Moyen-Orient, en particulier, semblent coopérer au niveau régional. | UN | وتظهر البلدان الآسيوية وبلدان الشرق الأوسط، بشكل خاص، أدلة على التعاون الإقليمي. |
En outre, il assurera une coordination étroite avec le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. | UN | وسيُجري البرنامج الفرعي تنسيقا وثيقا أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى. |
Cela étant, les pays d'Asie centrale devraient renouer avec la croissance en 2009. | UN | ومع ذلك، فإنه من المتوقع أن تسجل بلدان آسيا الوسطى معدلات نمو إيجابية عام 2009. |
:: Une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء |
À l'heure actuelle, près de 40 étudiants venus de tous les pays d'Asie centrale ont reçu une formation pratique dans ce centre, à l'occasion de cours d'une durée d'un mois. | UN | وحتى الآن، تلقى نحو 40 طالباً من جميع بلدان آسيا الوسطى تدريباً عملياً في هذا المركز في إطار دورات مدتها شهر واحد. |
:: Tenue de 2 conférences sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan | UN | :: عقد مؤتمرين بشأن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان |
les pays d'Asie souhaiteraient vivement eux aussi participer et partager certains des enseignements qu'ils ont tirés. | UN | كذلك، فإن بلدان آسيا ترغب في المشاركة وتقديم الدروس التي استفادت منها. |
:: Tenue d'une conférence sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan | UN | :: عقد مؤتمر بشأن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان |
les pays d'Asie devaient étudier les stratégies pouvant leur permettre d'améliorer la durabilité du secteur du transport maritime et des ports. | UN | ويلزم البلدان الآسيوية أن تدرس الاستراتيجيات المناسبة لتحسين قدرات قطاعي الشحن البحري والموانئ على الاستدامة. |
Une des questions examinées portait sur la façon de saisir la Commission de questions d'intérêt commun pour les pays d'Asie et d'Afrique. | UN | ومن المسائل التي نوقشت كيفية عرض المسائل التي تهم البلدان الآسيوية والأفريقية أمام اللجنة. |
les pays d'Asie ont appuyé de nombreuses résolutions relatives à la décolonisation au sein de diverses instances des Nations Unies. | UN | وأيدت البلدان الآسيوية قرارات عديدة في محافل الأمم المتحدة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Sur le plan régional, la proportion est de 97 % pour les pays d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes et quelque peu inférieure (83 %) pour l'Afrique et l'Océanie. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قدم 97 في المائة من البلدان الآسيوية وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بيانات حساباتها القومية. وفي أفريقيا وأوقيانوسيا، تصل النسبة إلى دون 83 في المائة بقليل. |
En outre, le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale a aidé à promouvoir la paix et le développement économique en Afghanistan dans le cadre de la coopération sous-régionale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المنتدى الاقتصادي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، في تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان في سياق التعاون دون الإقليمي. |
La FAO aide les pays d'Asie à élaborer une stratégie dans ce domaine grâce à des programmes de formation participatifs en créant des écoles d'application pratique pour les cultivateurs et en formant des formateurs. | UN | تقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة إلى بعض البلدان في آسيا في مجال المكافحة المتكاملة لﻵفات من خلال برامج التدريب بالمشاركة، وإنشاء مدارس ميدانية للمزارعين وتدريب المدربين. |
De fait, le Comité était devenu l'organe intergouvernemental logique pour les pays d'Asie et d'Afrique qui pouvaient y exprimer leurs préoccupations, leurs besoins et leurs aspirations. | UN | وأصبحت اللجنة، حقيقة، الهيئة الحكومية الدولية المنطقية التي تعبر فيها دول آسيا وافريقيا عن همومها وحاجاتها وطموحاتها. |
L'Initiative susvisée pouvait être pour les pays d'Asie l'une des sources de financement qu'ils auraient intérêt à considérer pour mettre en application leurs stratégies nationales de transports écologiquement viables. | UN | ويمكن لمبادرة النقل المستدام أن تكون أحد مصادر التمويل الجيدة للبلدان الآسيوية لتحويل استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالنقل المستدام بيئيا إلى أمر واقع. |
L'Indonésie remercie les pays d'Asie et de la région du Pacifique qui ont appuyé sa candidature pour organiser cette importante manifestation. | UN | وأعرب عن شكر إندونيسيا لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي أيدت ترشيحها لتنظيم هذا الحدث الهام. |
Pour les pays d'Asie et du Pacifique tributaires du pétrole, l'impact serait beaucoup plus prononcé que pour les pays industriels. | UN | وتبدو هذه الآثار بشكل أوضح في اقتصادات آسيا والمحيط الهادئ المعتمدة على النفط بالمقارنة مع حالة البلدان الصناعية. |
L'Organisation a aussi participé aux réunions du Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. | UN | واشتركت المنظمة أيضا في اجتماعات برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
La crise qu'ont traversée récemment les pays d'Asie montre clairement que le dialogue économique international pourrait se poursuivre. | UN | إن اﻷزمة التي حدثت مؤخرا في الاقتصادات اﻵسيوية تعتبر مؤشرا واضحا على حتمية مواصلة الحوار الاقتصادي. |
Le rôle que joue l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique dans le domaine du droit international en tant qu'organisation intergouvernementale comprenant 45 pays d'Asie et d'Afrique est bien connu. | UN | تقوم المنظمة بدور معروف في مجال القانون الدولي بوصفها منظمة حكومية دولية تضم في عضويتها 45 بلدا من آسيا وأفريقيا. |
Il a déclaré que, pour ce qui concernait les pays d'Asie centrale, la Turquie avait un avantage comparatif fondé sur la situation géographique, l'affinité culturelle et le niveau relatif de développement. | UN | وذكر أن تركيا تتمتع بميزة نسبية من حيث موقعها الجغرافي وصلاتها الثقافية ومستوى التنمية فيها بالمقارنة ببلدان آسيا الوسطى. |
Les pays d’Asie et d’Océanie en sont moins éloignés mais tendent à présenter entre eux des écarts plus importants que ceux qui séparent les pays des autres grandes régions et leurs progrès sont inégaux d’un indicateur à l’autre. | UN | وبلدان آسيا وأوقيانوسيا أحسن حالا ولكنها تتسم بفوارق داخل اﻷقاليم أكبر مما يشهده غيرها من المناطق الرئيسية؛ كما أن التقدم في آسيا وأوقيانوسيا غير متسق بالنسبة لمختلف المؤشرات. |
Le Président du Conseil, qui avait eu un entretien avec le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, a confirmé que le Gouvernement indonésien ferait preuve de souplesse quant aux modalités de la force internationale, bien qu'il ait exprimé une préférence pour une force recrutée en grande partie parmi les pays d'Asie. | UN | وبعد لقاء مع وزير خارجية إندونيسيا، أكد رئيس المجلس موقف الحكومة الإندونيسية المرن من الطرائق المتبعة في تشكيل القوة الدولية، ولو أن الحكومة كانت تؤثر قوة يستقى عدادها أساسا من بلدان آسيوية. |
Cet atelier, organisé par la CNUCED avec le concours de l'Institut de recherche sur l'aquaculture, portait sur la pêche et le tourisme dans les pays d'Asie et du Pacifique. | UN | وقد قام اﻷونكتاد بتنظيم حلقة العمل المذكورة بالتعاون مع معهد البحوث لتربية المائيات وركزت هذه الحلقة على مصائد اﻷسماك والسياحة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |