"les pays du groupe" - Translation from French to Arabic

    • بلدان مجموعة
        
    • بلدان المجموعة
        
    • وبلدان مجموعة
        
    • البلدان الأعضاء في مجموعة
        
    • لبلدان مجموعة
        
    • بلدان فريق
        
    • لبلدان المجموعة
        
    • بلدان مجموعتنا
        
    • وذكر أن مجموعة
        
    • ومجموعة البلدان
        
    • بلدان الفئة
        
    • بلدان غوام
        
    • بلدان وسط
        
    • في غلينيغلز
        
    les pays du Groupe CANZ continueront d'œuvrer à la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وذكرت أن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا ستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    les pays du Groupe de Rio, qui partagent ces points de vue, espèrent et attendent que la mise en oeuvre de la Convention s'effectue dans l'esprit de ce qui a été convenu à Rio de Janeiro. UN إن بلدان مجموعة ريو التي تشاطر هذه اﻵراء، تأمل وتتوقع أن يتم تنفيذ الاتفاقية وفقا لما اتفق عليه في ريو دي جانيرو.
    La Lettonie salue le rôle de chef de file joué par les pays du Groupe des Vingt (G-20). UN وتشيد لاتفيا بالدور والقيادة اللذين تضطلع بهما بلدان مجموعة العشرين.
    Ces dispositions ne sont pas favorables à tous les pays du Groupe régional de l'Europe orientale. UN إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة الاقليمية ﻷوروبا الشرقية.
    Il a expliqué qu'en plus de cet événement, le Programme des Nations Unies pour le développement et les pays du Groupe Vert avaient également organisé des événements à New York. UN وأوضح أنه بالإضافة إلى هذا الاجتماع عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلدان مجموعة الخضر اجتماعات أيضا في نيويورك.
    les pays du Groupe de Rio ont assuré une promotion active de l'inclusion des personnes âgées grâce à des stratégies sociales à large assise. UN وأضاف أن بلدان مجموعة ريو تشجع بنشاط إدماج كبار السن في المجتمع من خلال استراتيجيات اجتماعية عريضة القاعدة.
    les pays du Groupe de Rio sont fiers d'avoir une population multiculturelle et multiethnique. UN وتفخر بلدان مجموعة ريو بأنها تضم شعوبا متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق.
    Dans cet esprit, les pays du Groupe de Rio se sont engagés à prendre les mesures suivantes. UN واتفقت بلدان مجموعة ريو، في هذا الصدد، على أن تتولى الالتزامات التالية.
    les pays du Groupe de Rio oeuvrent actuellement à l'élaboration de propositions concrètes qui seront présentées sous peu à la communauté internationale. UN وتعكف بلدان مجموعة ريو على إعداد مقترحات عملية سوف تطرح قريباً على المجتمع لدولي للنظر فيها.
    À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    les pays du Groupe de Rio réaffirment leur attachement au développement de leurs peuples, notamment à la promotion des droits de l'enfant et au bien-être des enfants et des adolescents. UN تؤكد بلدان مجموعة ريو من جديد التزامها بتنمية شعوبها، ولا سيما بالنهوض بحقوق الطفل ورفاهية الأطفال والمراهقين.
    les pays du Groupe de Rio participeront activement aux travaux de groupe créé pour la préparation de cette conférence. UN وستشترك بلدان مجموعة ريو بنشاط في الفريق العامل الذي أنشئ لهذا الغرض.
    Centre du patrimoine mondial : collaboration avec l'École du patrimoine africain dans les pays du Groupe d'Accra UN مركز التراث العالمي: التعاون مع مدرسة التراث الأفريقي في بلدان مجموعة أكرا
    les pays du Groupe de Rio sont préoccupés par les dispositions en matière de financement prises pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    les pays du Groupe de Rio appellent à la solidarité, et non pas à l'exclusion. UN وتنادي بلدان مجموعة ريو بالتضامن، بدلا من الاستبعاد.
    Les activités liées à l'énergie en milieu rural et aux sources d'énergie renouvelables seront renforcées, particulièrement dans les pays du Groupe andin. UN وسوف تزداد قوة الأنشطة المتصلة بالطاقة الريفية والمتجددة، لا سيما في بلدان المجموعة الآندية.
    Des délégations ont fait observer que les pays du Groupe C ne devraient pas être les seuls à bénéficier de la coopération Sud-Sud. UN ولاحظت وفود أخرى أن التعاون بين كيانات الجنوب ينبغي ألا يقتصر على بلدان المجموعة جيم.
    les pays du Groupe de Rio sont disposés à donner leurs points de vue pour contribuer à toute initiative tendant à faire connaître leurs activités. UN وبلدان مجموعة ريو على استعداد لﻹسهام بآرائها في أي مبادرات تتعلق بتعميم هذه اﻷنشطة.
    Le nouvel accord, dont les dispositions visent principalement les grandes banques à structure complexe actives sur les marchés financiers internationaux, devait entrer en vigueur dans les pays du Groupe des Dix avant la fin de 2006. UN ومن المزمع بنهاية عام 2006 أن يبدأ تنفيذ الاتفاق الجديد الذي وضع بشكل رئيسي للمؤسسات المصرفية الكبيرة والمعقدة والنشطة على الصعيد الدولي في البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 10.
    Pour les pays du Groupe de Rio, il est urgent de régler le problème de l'instabilité économique mondiale. UN ومن الضرورة الملحة، بالنسبة لبلدان مجموعة ريو، حل مشكلة عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. UN وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Des délégations ont relevé que la fourchette des parts pour les pays du Groupe A était plus grande que celle des deux autres groupes et ont proposé de ramener ladite fourchette à 67-69 % de manière à rendre le nouveau système plus cohérent. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النطاق المخصص لبلدان المجموعة ألف أوسع من المخصص للمجموعتين اﻷخريين، وقيل إن تقليص النطاق إلى ٦٧ - ٦٩ في المائة يضفي قدرا أكبر من الاتساق الداخلي على نظام التخصيص المقترح.
    les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont appuyé activement son processus de construction institutionnelle, en particulier la procédure d'examen périodique universel. UN وقدمت بلدان مجموعتنا دعما بناء لعملية بناء المؤسسات لديه، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    les pays du Groupe CANZ sont heureux de constater que grâce aux travaux de la Sixième Commission, ainsi que de la Cinquième, le nouveau système fonctionne. UN وذكر أن مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا تلاحظ بسرور دخول النظام الجديد طور التشغيل، وذلك بفضل الأعمال السابقة التي اضطلعت بها اللجنتان السادسة والخامسة.
    les pays du Groupe CANZ ont indiqué qu'ils favoriseraient un texte minimaliste et étaient généralement satisfaits par le fond du texte. UN ومجموعة البلدان قد أعربت عن تأييدها لصياغة نص معتدل، وهو مافتئت تشعر بارتياح عام فيما يتصل بمضمون النص.
    les pays du Groupe O se verront allouer collectivement moins de 1 % de l'ensemble des ressources disponibles au titre des programmes de pays. UN فسوف تحصل بلدان الفئة سين في مجموعها على أقل من 1 في المائة من موارد البرامج القطرية.
    les pays du Groupe Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldova se sont pleinement engagés à appliquer les objectifs consacrés dans cette déclaration historique. UN وتلتزم بلدان غوام التزاما كاملا بتطبيق الأهداف الواردة في هذين الإعلانين التاريخيين.
    L'évaluation portant sur les pays du Groupe KATTUK a montré que, dans la mesure où les organisations non gouvernementales étaient un phénomène nouveau en Asie centrale et où nombre d'entre elles avaient été créées par des organismes gouvernementaux dans le but de recevoir des fonds supplémentaires, on était fondé à mettre en cause la viabilité de ces ONG. UN ووجد تقييم برامج بلدان وسط آسيا أن استدامة المنظمات غير الحكومية موضع شك لأنها ظاهرة جديدة في وسط آسيا وكثيرا منها قد أنشأته هيئات حكومية بغية الحصول على تمويل إضافي.
    Ainsi, les engagements pris par les pays du Groupe des Huit en 2005 à Gleneagles de doubler l'aide fournie à l'Afrique d'ici à 2010 représenteront un enjeu à respecter. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 سيصبح تحديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more