"les pierres" - Translation from French to Arabic

    • الحجارة
        
    • الأحجار
        
    • الصخور
        
    • الاحجار
        
    • الحجر
        
    • العقيق
        
    • والحجارة
        
    • أحجار
        
    • حجارة
        
    • صخور
        
    • شواهد
        
    • والأحجار
        
    • حجري
        
    • الصخورِ
        
    • احجار
        
    Donc, tout ce que j'ai à faire c'est amener les pierres que vous avez extraites. Open Subtitles إذًا, كلّ ما عليّ القيام به هو جلبُ الحجارة الخام التي تحفرها.
    les pierres ou cette superbe tenue que tu portes ? Open Subtitles الحجارة ام ذلك الفستان المثير الذي ترتدينه ؟
    Chez nous, on dit que si tu tires trop sur la corde et l'âne meurt, c'est toi qui porteras les pierres pour faire ta maison. Open Subtitles في وطني، يقولون إن سحبت حبلاً بقوة أكثر من اللازم، سيموت البغل، ثمَّ بعدها سيتعين عليك حمل الأحجار لمنزلك بنفسك.
    les pierres sur la rivière, la capture de lucioles dans les champs de mûres. Open Subtitles مثل قشط الصخور عبر النهر أو صيد اليراعات في حقول التوت
    Il est en or 24 carats et les pierres sont vraies. Open Subtitles هذا ذهب عيار 24 قيراط و الاحجار الكريمة حقيقية
    Une terre où l'Mudborn déplacer librement parmi les pierres brisées et les salles vides qui étaient autrefois nos maisons. Open Subtitles أرض فيها المخلوقات الطينية تتجول بحرية بين الحجر محطم و قاعة فارغة، التي كانت وطننا
    Je veux les pierres, vous voulez votre fille. On peut s'entraider. Open Subtitles أنا أريد الحجارة وأنت تريد ابنتك، يمكننا مساعدة بعضنا
    Sur les pierres, on trouve des lignes et des points. Open Subtitles الحفر على الحجارة يتضمن العديد من الخطوط والنقاط
    Tout le monde se tenait donc prêt et les pierres étaient également prêtes. UN وهكذا، كان كل شخص على استعداد كما كانت الحجارة جاهزة أيضا.
    Selon un témoin oculaire, les pierres avaient été lancées du toit de la maison d’un colon et des coups de feu avaient été tirés sur le tracteur par un colon. UN ووفقا لشاهد عيان، قذفت الحجارة من على سطح منزل مستوطن، بينما أطلق مستوطن النار على الجرار.
    les pierres ont été disséminées aux quatre coins du globe, cachées en lieu sûr. Open Subtitles الأحجار تبعثرت على زوايا الأرض الاربع خُبئت بعيداً من أجل حمايتها
    - On ne peut pas joindre le SGC, impossible donc de ramener un chirurgien à bord avec les pierres. Open Subtitles حسناً لا يمكنا الإتصال بالأرض إذاً إستخدام الأحجار لإحضار طبيب على المتن ليس بخيار متاح
    Ce sont les vieillards qui graissent les pierres mon Prince. Open Subtitles إنهم يستخدمون العجائز منهم لتشحيم الأحجار سيدي الأمير
    'Un temps pour lapider et un temps pour amasser les pierres. Open Subtitles وقت لتبحر الصخور بعيدا ووقت لتتجمع كل الصخور سويا
    La plupart des filles travaillent à la surface, ou elles cassent les pierres et s'occupent du traitement des minéraux. UN وتوجد معظم الفتيات فوق سطح الأرض، حيث يعملن في كسر الصخور وتجهيز المعادن.
    Aussi anciennes que les pierres elles-mêmes, qui se transmettent de génération en génération à travers les ballades et les chansons. Open Subtitles البعض يقول أنها قديمة بقدم الاحجار نفسها تم تناقلها من جيل إلى جيل من خلال الحكايات الشعبية والأغاني
    Elle était lisse, comme les pierres des fleuves sacrés ? Open Subtitles هَلْ الحجر ناعم جداً كصخرة مِنْ نهر مقدّس
    Comment elle a réussi à voler les pierres ? Open Subtitles كيف تمكّنت من سرقة العقيق أصلًا؟
    Emma Wilson, Yussef Khalid, et les pierres qui ont disparu. Open Subtitles إيما ويلسون، يوسف خالد، والحجارة في عداد المفقودين.
    C'est pas comme la dernière fois où j'ai utilisé les pierres. Open Subtitles إنه ليس مثل أخر مره إستخدمت فيها أحجار الإتصال
    La meilleure eau du comté. - les pierres semblent la purifier. Open Subtitles أفضل مياه الشرب بالمقاطعة، يبدو أنّ حجارة النيزك تصفيها
    les pierres, les arbres, les animaux... tout s'est tu. Open Subtitles صخور, أشجار, حيوانات أصبحوا جميعهم صامتين.
    Ok, donc alors on peut passer les pierres tombales et peut-être se concentrer sur quand Maman était en vie. Open Subtitles أيمكننا ان ننتهي من شواهد القبور وننتقل إلى حياة أمي قبل وفاتها
    les pierres noires restent en haut pour que j'en prenne une. Open Subtitles والأحجار السوداء تزحف نحو السطح تنتظرني لألتقط واحدةً فحسب
    les pierres angulaires de la position de l'Italie dans la sphère des relations internationales ont été et sont notre participation à la création et à la croissance de la Communauté européenne et notre adhésion à l'Alliance atlantique. UN إن حجري الزاوية في موقف ايطاليا في مجال العلاقات الدولية ما برحا يتمثلان في مشاركتنا في مولد ونمو المجتمع الأوروبي وتمسكنا بحلف شمال الأطلسي.
    Tous ces éboulements de pierres aux formes très bizarres, il grimpe dessus et frappe les pierres qui produisent une sonorité. Open Subtitles وهناك هذه الإنهيارات الأرضية على هذه الصخورِ المُقشّرةِ. يذهب فوق ويَضْربُ الأحجارَ , وهم يُنتجونَ نغمة.
    Je devais utiliser les pierres de communication. Open Subtitles عقيد ,كان من المقرر لي استخدام احجار الاتصال هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more