"les plans et politiques de" - Translation from French to Arabic

    • الخطط والسياسات
        
    • خطط وسياسات
        
    Elles peuvent ainsi non seulement appliquer les plans et politiques de santé nationaux, mais aussi promouvoir des programmes locaux adaptés à leurs besoins. UN وهذا يمكنها ليس فقط من تنفيذ الخطط والسياسات الصحية والوطنية بل ومن اﻷخذ ببرامج محلية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Action : promouvoir et appuyer l'intégration systématique du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بشكل منهجي في الخطط والسياسات الإنمائية.
    Prise en compte dans les plans et politiques de développement UN التعميم في الخطط والسياسات الإنمائية
    Il continuera à travailler avec les gouvernements pour garantir l'intégration du commerce dans les plans et politiques de développement national. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات من أجل كفالة إدماج التجارة بشكل كامل في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    Le Centre continuera à travailler avec les gouvernements pour assurer la bonne intégration du commerce dans les plans et politiques de développement national. > > UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات على كفالة إدماج التجارة إدماجا تاما في خطط وسياسات التنمية الوطنية. "
    Un juste équilibre devait donc être trouvé entre les plans et politiques de développement des pays bénéficiaires et les domaines prioritaires des programmes d'aide au développement des donateurs. UN ومن الضروري تالياً إقامة توازن صحيح بين الخطط والسياسات الإنمائية للبلدان المستفيدة وبين المجالات ذات الأولوية في برامج المساعدة الإنمائية لدى الجهات المانحة.
    Action : promouvoir et appuyer l'intégration systématique du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على نحو منتظم كأداة في الخطط والسياسات الإنمائية.
    92. Les projets prioritaires des programmes d'action nationaux qui ont été formulés dans la plupart des pays pour lutter contre la désertification s'inscrivent le plus souvent dans les plans et politiques de conservation des ressources et de protection de l'environnement. UN 92- وتدخل البرامج ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني التي وضعت في معظم البلدان لمكافحة التصحر عموما في إطار الخطط والسياسات المتعلقة بحفظ البيئة وبالبيئة.
    Elle est maintenant considérée et utilisée de plus en plus souvent comme un moyen d'action continu permettant d'intégrer les aspects biophysiques et socio-économiques dans les plans et politiques de développement. UN وهو يُعد ويُستخدم بصورة متزايدة كأداة متواصلة لصنع القرار من أجل إدماج الجوانب البيولوجية - الفيزيائيـــة والاجتماعيـــة - الاقتصاديــة في الخطط والسياسات اﻹنمائية.
    24. L'État a essentiellement trois grandes tâches à accomplir pour assurer la transformation économique de l'Afrique: planifier le processus de développement, élaborer les politiques de développement appropriées, mettre en œuvre les plans et politiques de développement. UN 24- هناك ثلاث مهام رئيسية يتعين أن تضطلع بها الدولة باعتبارها وسائل لتحقيق التحول الاقتصادي في أفريقيا. وتتمثل في تخطيط عملية التنمية، وصوغ سياسات إنمائية مناسبة، وتنفيذ الخطط والسياسات الإنمائية.
    S'agissant des résultats escomptés pour une meilleure intégration des facteurs démographiques dans les plans et politiques de développement national, cette délégation espérait que, ainsi qu'il est indiqué dans l'esquisse, le programme ferait une large place aux déplacements internes et aux migrations internationales. UN وفي معرض الإشارة إلى الناتج المتوقع المتعلق بتعزيز إدماج العوامل السكانية في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية، أعرب الوفد عن أمله في أن يقوم البرنامج، على النحو المبين في المخطط، بالتأكيد على مسألتي التشريد الداخلي للسكان والهجرة الدولية.
    2. Intégrer le principe d'égalité entre les sexes dans les plans et politiques de développement (Recommandation 15) UN 2- تعميم المنظور الجنساني في الخطط والسياسات الإنمائية (التوصية 15)
    c) Renforcer les supports concernant la prise en compte de l'atténuation dans les plans et politiques de développement nationaux au moyen d'exemples et d'études de cas; UN (ج) تعزيز المواد المتعلقة بدمج التخفيف في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية بتقديم الأمثلة ودراسات الحالات؛
    Au niveau des pays, les efforts de plaidoyer ont visé à renforcer l'exécution des programmes, à intégrer la population dans tous les plans et politiques de développement, à donner plus de visibilité à la population et au FNUAP à tous les niveaux et à collaborer avec les autres institutions et organismes des Nations Unies, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et les institutions donatrices. UN وعلى الصعيد القطري، ركزت الاستراتيجية على الدعوة إلى تعزيز تنفيذ البرامج؛ وإدماج المسائل المتصلة بالسكان في جميع الخطط والسياسات الإنمائية؛ وإبراز مسألة السكان ودور الصندوق على جميع المستويات؛ والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والوكالات المانحة.
    Au niveau des pays, les efforts de plaidoyer ont visé à renforcer l'exécution des programmes, à intégrer la population dans tous les plans et politiques de développement, à donner plus de visibilité à la population et au FNUAP à tous les niveaux et à collaborer avec les autres institutions et organismes des Nations Unies, la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et les institutions donatrices. UN وعلى الصعيد القطري، ركزت الاستراتيجية على الدعوة إلى تعزيز تنفيذ البرامج؛ وإدماج المسائل المتصلة بالسكان في جميع الخطط والسياسات الإنمائية؛ وإبراز مسألة السكان ودور الصندوق على جميع المستويات؛ والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والوكالات المانحة.
    À cet égard, la publication du rapport intitulé < < Mettre le sport au service du développement et de la paix : recommandations aux gouvernements1 > > contribue à promouvoir et appuyer l'intégration systématique et la prise en compte du sport au service du développement et de la paix en tant qu'instrument dans les plans et politiques de développement. UN واستجابة للتحدي المبين أعلاه، فإن نشر تقرير تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات(1) هو أداة فعالة في تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على نحو منتظم كأداة في الخطط والسياسات الإنمائية.
    La Mongolie vise à concilier la consommation durable de ressources naturelles avec le développement socioéconomique et accorde une attention prioritaire à la prise en compte de la viabilité environnementale dans les plans et politiques de développement. UN وتسعى منغوليا إلى إيجاد اتساق بين الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وأنها قد أعطت الأولوية لإدماج الاستدامة البيئية في خطط وسياسات التنمية.
    Il a noté que les plans et politiques de développement et de lutte contre la pauvreté, en particulier en ce qui concernait la participation des femmes et la réinsertion sociale des détenus, étaient fondés sur une approche à long terme. UN وأشارت إلى الرؤية الطويلة الأجل التي تتسم بها خطط وسياسات التنمية وتخفيف وطأة الفقر، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة، وإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    27. Le spécialiste mène des travaux de recherche sur le développement industriel et rédige des rapports sur les plans et politiques de développement industriel; il suit et évalue les résultats obtenus dans ce secteur à l'échelle de la région, identifie les problèmes et formule des recommandations. UN ٢٧ - يجري هذا الموظف بحوثا في مجال التنمية الصناعية، ويعد مشاريع تقارير عن خطط وسياسات التنمية الصناعية، ويتولى رصد وتقييم أداء هذا القطاع في المنطقة، ويحدد المشاكل ويقترح توصيات.
    12. Le bureau a travaillé de concert avec le Gouvernement, l'Équipe de pays des Nations Unies et des organismes multilatéraux et bilatéraux de coopération pour le développement à promouvoir la prise en compte des normes relatives aux droits de l'homme dans les plans et politiques de développement nationaux et dans les pratiques en la matière et à en favoriser l'application. UN 12- وعمل المكتب مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري ووكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تعزيز دمج معايير حقوق الإنسان وتنفيذها في خطط وسياسات وممارسات التنمية الوطنية.
    (Les États devront veiller à ce que les plans et politiques de développement économique et social tiennent compte des besoins et préoccupations des personnes handicapées, qui ne devront pas être traités séparément - Union européenne) UN (تكفل الدول إدماج احتياجات واهتمامات المعوقين في خطط وسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعدم معالجتها بصورة منفصلة - الاتحاد الأوروبي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more