"les politiques de gestion des ressources" - Translation from French to Arabic

    • سياسات إدارة الموارد
        
    • سياسات الموارد
        
    • يتعلق بسياسات إدارة الموارد
        
    • وسياسات إدارة الموارد
        
    • لسياسات إدارة الموارد
        
    • السياسات المتعلقة بإدارة الموارد
        
    • السياسات المتعلقة بالموارد
        
    Ce document est destiné aux responsables des diverses administrations et notamment à ceux en charge des ressources humaines, qui orienteront les politiques de gestion des ressources humaines et d'organisation du travail dans le sens susmentionné. UN والوثيقة معدة من أجل رؤساء الإدارات المختلفة وبصفة خاصة من أجل رؤساء الإدارات المسؤولين عن الموارد البشرية، الذين يوجهون سياسات إدارة الموارد البشرية وتنظيم العمل على هدي الأسس المذكورة أعلاه.
    L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace UN :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان
    Incidences sur les politiques de gestion des ressources humaines UN الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية
    les politiques de gestion des ressources humaines doivent favoriser la mobilité du personnel dans le système et garantir la transférabilité des pensions. UN ويجب أن تتيح سياسات الموارد البشرية قابلية تنقل الموظفين على نطاق المنظومة كلها وإمكانية نقل المعاشات التقاعدية.
    b) Les incidences éventuelles sur les politiques de gestion des ressources humaines et sur l'application du Règlement financier et règles de gestion financière; UN (ب) بيان الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية وبالنظام المالي والقواعد المالية، إن وجدت؛
    Lorsque le Secrétaire général use de son pouvoir discrétionnaire pour financer des emplois, il s'agit d'emplois de temporaire auxquels s'appliquent les politiques de gestion des ressources humaines ainsi que les réglementations et règles de l'ONU. UN وفي الحالات التي تستخدم فيها السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية في تمويل الوظائف، فإن هذه الوظائف تنشأ على أساس مؤقت وتطبق الأنظمة والقواعد وسياسات إدارة الموارد البشرية المعمول بها في المنظمة على هذه الوظائف.
    S'agissant des incidences de l'expérience sur les politiques de gestion des ressources humaines, les transferts réalisés ne semblent pas en avoir eu jusqu'ici. UN 7 - وفيما يتصل بالآثار المترتبة على هذه التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية، لم تلاحظ حتى الآن أي آثار بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية.
    Il s'agit d'un outil de gestion destiné à faciliter la compréhension de la façon dont les politiques de gestion des ressources humaines sont appliquées sur le terrain. UN والقصد من هذا الكتيب أن يكون أداة إدارية تساعد في تعزيز وفهم الكيفية لتطبيق السياسات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في سياق ميداني.
    les politiques de gestion des ressources humaines peuvent prendre en compte toutes questions concernant la gestion de la performance, le rajeunissement des effectifs, l'équilibre entre les sexes et l'équilibre de la représentation géographique. UN ومن الممكن أن تعالج السياسات المتعلقة بالموارد البشرية أية مسائل تتعلق بإدارة الأداء، وتجديد شباب القوة العاملة، والتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Il n'y a donc eu aucune incidence sur les politiques de gestion des ressources humaines de l'Organisation. UN ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    Elle recommande que les politiques de gestion des ressources accordent une importance accrue à la gestion de la demande, à l'efficacité de l'utilisation de l'eau et à la conservation. UN ويوصي التقييم بأن تنتقل سياسات إدارة الموارد إلى مرحلة إدارة الطلب، والكفاءة في استخدام المياه وحفظها.
    Suite aux échecs de la politique macro-économique, y compris les politiques de gestion des ressources naturelles, ces premiers efforts de lutte contre les menaces de désertification se sont poursuivis à un rythme accéléré. UN هذه الجهود المبكرة في سبيل مكافحة مخاطر التصحر، على الرغم من تدهور البيئة، قد استمرت بخطىً معجلة نتيجة لحالات الفشل التي منيت بها السياسة الاقتصادية الكلية، بما فيها سياسات إدارة الموارد الطبيعية.
    Pour y parvenir, elle a souligné qu'il importait d'éliminer les obstacles administratifs à la mobilité interorganisations en harmonisant les politiques de gestion des ressources humaines. UN ولتحقيق ذلك، شددت اللجنة على أهمية إزالة العقبات الإدارية القائمة أمام التنقل بين الوكالات من خلال تنسيق سياسات إدارة الموارد البشرية.
    Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les fonctionnalités du système de gestion des aptitudes soient compatibles avec les politiques de gestion des ressources humaines de l'ONU, s'agissant du recrutement et de la sélection. UN وتؤكد اللجنة على أهمية كفالة مواءمة خصائص نظام إدارة المواهب العملية مع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لأغراض استقدام الموظفين واختيارهم.
    La note du Secrétaire général aurait donc dû donner des précisions sur les difficultés rencontrées et sur les incidences de l'expérience sur les politiques de gestion des ressources humaines de l'Organisation, comme le demandait le paragraphe 16 de la résolution. UN ولذا كان يتعين أن يفسح في مذكرة الأمين العام حيز أكبر للصعوبات المعترضة، فضلا عن الآثار المترتبة على تلك التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية، مثلما هو مطلوب في الفقرة 16 من القرار.
    les politiques de gestion des ressources humaines et les arrangements contractuels devraient être simplifiés, uniformisés et actualisés dans un sens qui privilégie les résultats, la qualité des prestations et le sens des responsabilités. UN وينبغي تبسيط سياسات إدارة الموارد البشرية والترتيبات التعاقدية ومواءمتها وتحديثها مع التأكيد على النتائج ونظم إدارة الأداء وأطر المساءلة.
    Tout cela soulève des questions fondamentales en ce qui concerne les politiques de gestion des ressources humaines, qui seront examinées par le Secrétaire général dans le rapport sur cette question qu’il présentera à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وهذه المسائل بأجمعها تثير أسئلة أساسية حول سياسات الموارد البشرية، وسوف يُنظر فيها في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Ainsi qu'il a été noté dès le début, ces mesures visent à renforcer la capacité de gestion et de planification du Haut Commissariat, à améliorer les politiques de gestion des ressources humaines et à augmenter sensiblement ses ressources financières. UN وسوف تستلزم هذه التحديات، كما أشرت في البداية، تعزيز قدرة المفوضية على التنظيم والتخطيط، وتحسين سياسات الموارد البشرية، والزيادة زيادة كبيرة في الموارد المالية.
    Si les politiques de gestion des ressources humaines présentent des limites objectives quand il s'agit d'infléchir rapidement la structure par âge, elles peuvent jouer un rôle important dans la durée grâce à une planification judicieuse des ressources humaines et à des efforts soutenus. UN ومع التسليم بالحدود المستهدفة من سياسات الموارد البشرية للتأثير بسرعة في الهيكل العمري، فإنها يمكن أن تؤدي دوراً هاماً على المدى الطويل من خلال التخطيط الملائم للموارد البشرية واستدامة الجهود.
    b) Les incidences éventuelles sur les politiques de gestion des ressources humaines et sur le Règlement financier et les règles de gestion financière; UN (ب) بيان الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية وبالنظام المالي والقواعد المالية، إن وُجدت؛
    b) Les incidences éventuelles sur les politiques de gestion des ressources humaines et sur les Règlement financier et règles de gestion financière ; UN (ب) بيان الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية وبالنظامين الأساسي والإداري الماليين، إن وجدت؛
    81. Le cadre de référence du CCI pour l'application de la GAR comporte trois pièces maîtresses: le cycle allant de la planification à l'évaluation, les politiques de gestion des ressources humaines et le recours aux technologies de l'information à l'appui d'une démarche axée sur les résultats. UN 81- ويستند الإطار المعياري الذي وضعته وحدة التفتيش المشترك فيمنا يتصل بالإدارة القائمة على النتائج إلى ثلاثة أركان: دورة التخطيط - التقييم؛ وسياسات إدارة الموارد البشرية؛ واستخدام تكنولوجيات المعلومات لدعم تنفيذ نهج قائم على أساس النتائج.
    b) Les incidences éventuelles sur les politiques de gestion des ressources humaines et sur le Règlement financier et les règles de gestion financière; UN (ب) بيان الآثار المترتبة بالنسبة لسياسات إدارة الموارد البشرية وللنظامين الأساسي والإداري الماليين، إن وجدت؛
    La Charte fait au Secrétaire général obligation de faire respecter les règles établies par l'Assemblée générale en matière de gestion du personnel et, partant, de mettre en œuvre les politiques de gestion des ressources humaines édictées dans les résolutions de l'Assemblée. UN 284 - ويلزم الميثاق الأمين العام بتنفيذ اللوائح التي وضعتها الجمعية العامة بشأن إدارة شؤون الموظفين، ونتيجة لذلك، يكون الأمين العام ملزما بتنفيذ السياسات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية على النحو الوارد في قرارات الجمعية.
    58. Il a estimé que les politiques de gestion des ressources humaines que le Comité exécutif avaient approuvées en 1998 contribueraient à améliorer l'efficacité des bureaux de pays. UN ٥٨ - وقال مدير البرنامج أن السياسات المتعلقة بالموارد البشرية التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٨ سيكون لها أثر إيجابي على فعالية المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more