"les précurseurs" - Translation from French to Arabic

    • السلائف
        
    • بالسلائف
        
    • والسلائف
        
    • سلائف
        
    • للسلائف
        
    • وسلائف
        
    • الكيمياويات السليفة
        
    • المواد اﻷولية
        
    • المواد الخام المخدرة
        
    • والسوالف
        
    Cependant, la Commission ne peut pas encore être certaine d'avoir retrouvé la trace de tous les précurseurs et équipements de production importés. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ليست متيقنة حتى اﻵن من أنها قدمت بيانا كاملا عن جميع السلائف ومعدات اﻹنتاج المستوردة.
    Il n'existe ni culture ni industrie de la drogue et les précurseurs chimiques n'ont jamais fait l'objet de transactions. UN ولا توجد في العراق زراعة للمحاصيل المخدرة ولا توجد صناعة للمخدرات، ولم تسجل أي حالة عن التعامل في السلائف الكيميائية.
    Par ailleurs, un organisme national de contrôle des médicaments et des aliments a été créé en 2002, notamment pour contrôler les précurseurs chimiques. UN وبالإضافة إلى ذلك تم في 2002 إنشاء جهاز وطني لمراقبة الأدوية والأغذية، تشمل مهامه تنظيم ومراقبة السلائف الكيميائية.
    Elle a félicité en particulier l'Organe pour avoir organisé des stages sur les précurseurs et contribué à des projets régionaux sur les précurseurs. UN ونوه خصوصا بالدور الذي تؤديه الهيئة في اعداد حلقات العمل المعنية بالسلائف وفي الاسهام في المشاريع الاقليمية المتعلقة بهذه السلائف.
    Les activités de destruction se concentrent dorénavant sur les armes et les précurseurs chimiques et le matériel destiné à leur production sur le site de Muthanna. UN وأنشطة التدمير تركز في الوقت الحالي على اﻷسلحة الكيميائية والسلائف الكيميائية ومعدات الانتاج الكيميائي في المثنى.
    les précurseurs de ces substances qui peuvent être produits ou présents dans les produits UN سلائف هذه المواد التي قد تنتج أو تكون موجودة في المنتجات.
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Quels sont les précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse dans votre pays et quels sont les taux de conversion applicables? UN س 56 ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التحويل التي لوحظت؟
    les précurseurs devaient être détruits dans le cadre des activités normales du Groupe de la destruction des armes chimiques. UN وستدمر السلائف خلال السير المعتاد ﻷنشطة فريق التدمير الكيميائي.
    140. Des systèmes nouveaux ou révisés de contrôle avaient été mis en place dans un certain nombre de pays pour réglementer les précurseurs. UN ٠٤١ ـ وذكر انه اعتمدت، في عدد من البلدان، نظم رقابية جديدة أو منقحة اخضعت لها السلائف.
    L'Organe a invité toutes les autorités responsables des contrôles et l'industrie chimique à prendre davantage conscience de l'importance que revêt l'application de contrôles efficaces sur les précurseurs. UN وقد حثت الهيئة على زيادة الوعي بأهمية وضع نظام فعال لمراقبة السلائف بالنسبة لكافة سلطات الرقابة وللصناعات الكيميائية.
    Quels sont les précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse dans votre pays et quels sont les taux de conversion applicables? UN ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Quels sont les précurseurs utilisés dans votre pays pour la fabrication de drogues synthétiques et quels sont les taux de conversion relevés? UN ما هي السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Les bases de données sur les précurseurs sont constamment mises à jour. UN ويجري باستمرار استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالسلائف الكيميائية.
    Une loi sur les précurseurs a été rédigée et est actuellement à l'examen par le Parlement lituanien. UN وتمت صياغة قانون يتعلق بالسلائف ويجري النظر فيه حاليا فـــي البرلمان الليتواني.
    :: Le Groupe de travail régional chargé du renseignement sur les précurseurs continue de renforcer la coopération régionale dans la répression du trafic de ces produits. UN :: يواصل الفريق العامل الإقليمي للاستخبارات المعني بالسلائف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    Les mécanismes visant à améliorer les moyens de contrôle des États sur les matières et les précurseurs utilisés comme dispositifs explosifs improvisés peuvent être améliorés dans le cadre de la Convention. UN وأضاف أن الآليات اللازمة لزيادة رقابة الدول على المواد والسلائف التي تستعمل كأجهزة متفجرة مرتجلة يمكن أن تطور في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Le 22 mai 2002, le pays a adopté une loi sur les drogues, les substances psychotropes et les précurseurs. UN وفي 22 أيار/مايو 2002، اعتمد قانون " المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف " في جمهورية بيلاروس.
    Les Pays-Bas avaient constitué un groupe de travail interministériel afin de suivre les contrôles et la procédure d'inscription en vigueur pour les précurseurs des STA. UN وأنشأت هولندا فريقا عاملا مشتركا بين الادارات لرصد عمليات المراقبة القائمة وجدولة سلائف المنشّطات الأمفيتامينية.
    :: les précurseurs réglementés par le GA; ou UN سلائف مستخدمة في صنع الأسلحة الكيميائية؛ أو
    Cependant, les précurseurs ont toute une gamme d’utilisations industrielles licites et rentrent dans la catégorie des échanges internationaux licites. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة.
    Celles—ci visent dans leur majorité les émissions de CO2, ce qui produit des effets sur le N2O et les précurseurs de l'ozone. UN وتستهدف أغلبية هذه التدابير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون واﻵثار اللاحقة على أكسيد النيتروز وسلائف اﻷوزون.
    2. Lutte contre les précurseurs chimiques, les produits pharmaceutiques et le problème des nouvelles substances psychoactives UN ٢- مواصلة الرقابة على الكيمياويات السليفة والمنتجات الصيدلانية والتحدّي المتمثِّل في ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة
    Je voudrais ajouter une remarque concernant les précurseurs. UN أود أن أضيف نقطة واحدة فقط بشأن المواد اﻷولية.
    les précurseurs feront l'objet d'un contrôle pour permettre aux gouvernements, en coopération avec l'OICS, d'empêcher leur utilisation aux fins de la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et d'enquêter sur des activités illicites de cette nature. UN وسيجري مراقبة المواد الخام المخدرة بغية تمكين الحكومات، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من منع استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بطريقة غير مشروعة والتحقيق في هذه اﻷنشطة غير المشروعة.
    Il a lancé des campagnes d’information, institué des mécanismes de contrôle des importations et des exportations et renforcé les contrôles sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs chimiques. UN وذكرت أيضا أن الحكومة شنت حملات تعليمية وأنشأت آليات للتحقق من عمليات التصدير والاستيراد وعززت أشكال الرقابة على المخدرات والمؤثرات العقلية والسوالف الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more