"les préparatifs de la session" - Translation from French to Arabic

    • التحضير للدورة
        
    • اﻷعمال التحضيرية للدورة
        
    • التحضيرات للدورة
        
    • باﻷعمال التحضيرية للدورة
        
    • العملية التحضيرية للدورة
        
    • بالتحضيرات للدورة
        
    • أعمالها التحضيرية للدورة
        
    • يتعلق بالتحضير للدورة
        
    • العملية التحضيرية لدورة
        
    • بعملية التحضير
        
    • الاستعدادات للدورة
        
    les préparatifs de la session devraient être fondés sur une approche globale à l'intérieur de l'ONUDC. UN وينبغي الاستناد في التحضير للدورة إلى اتباع نهج شامل داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Il importe de mettre l’accent sur le fait que les préparatifs de la session extraordinaire constituent un processus. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية.
    Il a été fait observer que cet examen constituerait une étape déterminante dans les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأُشير إلى أنَّ الاستعراض الرفيع المستوى سيشكّل خطوة حاسمة في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Les débats ont porté essentiellement sur les préparatifs de la session extraordinaire de 1997. UN وكانت اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية هي محور المناقشات.
    L'Union européenne salue l'initiative prise par le Conseil de l'Europe de seconder les préparatifs de la session extraordinaire dans la région européenne en organisant, en coopération avec le Gouvernement irlandais, une rencontre européenne consacrée au développement social. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالمبادرة التي اتخذها مجلس أوروبا لدعم اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في المنطقة اﻷوروبية، بتنظيم اجتماع أوروبي، بالتعاون مع حكومة أيرلندا، بشأن التنمية الاجتماعية.
    les préparatifs de la session extraordinaire avaient également entraîné une intensification de la coopération entre organismes des Nations Unies, ce qui laissait bien augurer de la coopération future entre les organismes des Nations Unies sur les problèmes posés par l'urbanisation. UN ومضت تقول إن التحضيرات للدورة الاستثنائية ساهمت أيضا في تكثيف التعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهذه بادرة طيبة للتعاون المقبل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تطرحها ظاهرة التحضر.
    La célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an 2000, qui dressera le bilan de l'application du Programme d'action de Beijing, devraient aussi permettre de faire progresser sensiblement la cause des femmes. UN ومن شأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعين عقدها في عام ٠٠٠٢ لتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين أن يسهما أيضا بالكثير من أجل النهوض بقضية المرأة.
    Le Président de la Commission constituée en comité préparatoire a rappelé qu'à sa session en cours, le Comité devrait s'acquitter de la tâche qui lui avait été confiée par l'Assemblée générale, à savoir poursuivre les préparatifs de la session extraordinaire. UN قال رئيس اللجنة التحضيرية إن المهمة الموكلة للدورة هي المهمة التي أسندتها الجمعية العامة للجنة التحضيرية والتي تتمثل في مواصلة التحضير للدورة الاستثنائية.
    17/14 Résolution adoptée par la Commission des établissements humains à sa dix-septième session concernant les préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d’ensemble de l’application du Programme pour l’habitat UN قرار اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة حول التحضير للدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    Il importe de souligner que les préparatifs de la session extraordinaire comprennent à la fois des réunions du Comité préparatoire et des sessions de la Commission du développement social. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية تتضمن كلا من اجتماعات اللجنة التحضيرية ودورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Une délégation a demandé des précisions sur le rôle joué par le Centre dans les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المركز في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    les préparatifs de la session extraordinaire pourraient notamment permettre aux pays de partager des données d’expérience sur les mécanismes qu’ils utilisent pour la mise en oeuvre et le suivi des engagements pris lors du Sommet. UN عاشرا - التنفيذ واﻹصلاح المؤسسي ٨٨ - من فوائد التحضير للدورة الاستثنائية الفرصة التي سيهيئها لتقاسم الخبرات فيما يتعلق باﻵليات الوطنية المستخدمة في تنفيذ التزامات مؤتمر القمة ورصدها.
    17/14 Résolution adoptée par la Commission des établissements humains à sa dix-septième session concernant les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat UN قرار اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة حول التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    18. Invite le Bureau de la Commission de la condition de la femme constituée en comité préparatoire à convoquer, si nécessaire, des consultations informelles à composition non limitée afin d’examiner les préparatifs de la session extraordinaire; UN " ١٨ - تدعو لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية إلى أن تعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية، حسب الاقتضاء، للنظر في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    les préparatifs de la session extraordinaire ont commencé à la session du Groupe de travail spécial sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في دورة الفريق العامل المخصص للمحيطات والبحار والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les stupéfiants portent essentiellement sur l'application de ces conventions. La Commission des stupéfiants a déjà identifié les secteurs où l'application est la plus urgente. UN ولاحظت أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة ركزت على تنفيذ هذه الاتفاقيات وقد حددت اللجنة المعنية بالمخدرات مجالات التنفيذ الضرورية.
    Au Bélarus, les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants ont été une priorité pour le Gouvernement, les autorités nationales et locales et les organisations non gouvernementales. UN وفي بيلاروس، كانت التحضيرات للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل من أولويات الحكومة، والسلطات على المستويين الوطني والمحلي، والمنظمات غير الحكومية.
    Nous pensons que la Commission du développement social, qui est la commission technique du Conseil économique et social chargée d'assurer le suivi du Sommet et d'en examiner la mise en oeuvre, est l'instance la plus appropriée pour entreprendre les préparatifs de la session extraordinaire. UN ونحن نعتقد أن لجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها اللجنة الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أنيطت بها المسؤولية اﻷساسية عن متابعة نتائج مؤتمر القمــة وتنفيذها، هي أنسب محفــل للقيام باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Questions à examiner durant les préparatifs de la session extraordinaire UN مسائل يتعين النظر فيها أثناء العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية
    La Fédération de Russie appuie les mesures proposées par le Secrétaire général en ce qui concerne les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux progrès réalisés dans la mise en oeuvre des décisions du Sommet mondial pour les enfants. UN ويؤيد الاتحاد الروسي التدابير التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحضيرات للدورة الاستثنائية لﻷمم المتحدة المكرسة لاستعراض مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il faut féliciter la Commission de la condition de la femme pour les préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle» qui permettra d’évaluer les progrès accomplis depuis Beijing et d’identifier les obstacles qui se présentent afin de les surmonter. UN ٤٧ - إن لجنة مركز المرأة جديرة بالتهنئة على أعمالها التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين " ، التي ستساعد على تقييم التقدم المتحقق منذ بيجين وتحديد العقبات الماثلة من أجل التغلب عليها.
    Les activités du Conseil d'administration en 2000 étaient essentielles pour l'UNICEF, qu'elles guideraient dans les préparatifs de la session extraordinaire que l'Assemblée générale devrait tenir en 2001 pour faire le point sur les engagements qui avaient été pris envers les enfants de la planète 10 ans auparavant, lors du Sommet mondial pour les enfants. UN مؤكدا على أن أعمال المجلس عام 2000 ستكون أساسية لتوجيه اليونيسيف فيما يتعلق بالتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنعقد عام 2001 لتنظر في حصيلة التعهدات التي قُدمت لأطفال العالم منذ عشر سنوات في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le présent rapport est fondé sur les progrès réalisés dans les préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale de 1998 consacrée à la lutte contre la production, la vente, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes et les activités connexes. UN وقد راعى هذا التقرير نتائج العملية التحضيرية لدورة عام ٨٩٩١ الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لموضوع مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة واﻷنشطة المتصلة بذلك.
    S’agissant des travaux préparatoires de la session extraordinaire, l’Assemblée générale a décidé dans sa résolution 51/202 que la Commission du développement social, en tant que commission technique du Conseil économique et social responsable au premier chef du suivi du Sommet et de l’examen de l’application de la Déclaration de Copenhague et du Programme d’action, entreprendrait les préparatifs de la session extraordinaire en 1999-2000. UN ثالثا - عملية التحضير ٥ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٠٢، فيما يتعلق بعملية التحضير للدورة الاستثنائية، أن تضطلع لجنة التنمية الاجتماعية باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠، باعتبارها اللجنة الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن متابعة مؤتمر القمة واستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    " 2. Prend acte de l'avis du Secrétaire général selon lequel les préparatifs de la session extraordinaire pourraient commencer en 1997; " UN " ٢ - تحيط علما برأي اﻷمين العام بأن الاستعدادات للدورة الاستثنائية يمكن أن تبدأ في عام ١٩٩٧ " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more