"les présidents des comités" - Translation from French to Arabic

    • رؤساء لجان
        
    • رؤساء اللجان
        
    • رئيسا لجنتي
        
    • لرؤساء اللجان
        
    • ينبغي لرؤساء لجان
        
    • ورؤساء اللجان
        
    • ورؤساء لجان
        
    • إشراك رئيسي لجنتي
        
    • ولرؤساء اللجان
        
    • كل من اللجنتين
        
    les présidents des comités de session seront annoncés à cette séance de la plénière. UN وسيتم إعلان أسماء رؤساء لجان الدورة في هذا الاجتماع للجلسة العامة.
    C. Réunions d’information tenues par les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires UN جيم - اﻹفــادات اﻹعلاميــة المقدمــة من رؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى
    En outre, dans les zones rurales, les présidents des comités ruraux locaux sont membres de droit du conseil de district. UN وإضافة إلى ذلك ينضم إلى مجالس المقاطعات في المناطق الريفية رؤساء اللجان الريفية المحلية بحكم مناصبهم.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux et pourra être modifié au besoin. UN وقد وضع هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وقد يجري تعديله عند الضرورة.
    4. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les présidents des comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 4- ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وأيضاً رئيسا لجنتي الدورة، مشاركة كاملة في عمل المكتب.
    58. Seuls les présidents des comités devraient adresser au représentant de l’État qui présente son rapport les remerciements et félicitations appropriées. UN ٨٥ - ينبغي ترك مهمة اﻹعراب عن عبارات المجاملة الموجهة إلى ممثلي الدول مقدمة التقارير لرؤساء اللجان ذات الصلة وحدهم.
    les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité devraient tenir après chaque séance des réunions d’information à l’intention des États non membres du Conseil. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة.
    les présidents des comités et groupes de travail de session qui peuvent être constitués conformément à l'article 60 sont invités à participer aux réunions du Bureau. UN ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه.
    les présidents des comités et groupes de travail de session qui peuvent être constitués conformément à l'article 60 sont invités à participer aux réunions du Bureau. UN ويدعى إلى المشاركة في اجتماعات هيئة المكتب رؤساء لجان الدورة أو أفرقة العمل، حسبما يجري تشكيله بمقتضى المادة 60 أدناه.
    Dans le cadre d'une enquête réalisée par les présidents des comités des sanctions, l'aptitude du Secrétariat à proposer des experts qualifiés en temps voulu a été évaluée à 95 % en 2012 et à 100 % en 2013. UN وكشف استقصاء أجراه رؤساء لجان الجزاءات أن الأمانة العامة استطاعت أن تقترح خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا في الوقت المناسب بنسبة 95 في المائة في عام 2012 وبنسبة 100 في المائة في عام 2013.
    L'augmentation des besoins en services de secrétariat et services d'appui est également due aux missions effectuées périodiquement par les présidents des comités des sanctions dans les pays intéressés. UN وعلاوة على ذلك، يزيد الدعم بأعمال السكرتارية وخدمات السكرتارية المقدمين فيما يتصل بالبعثات الدورية التي يقوم بها رؤساء لجان الجزاءات إلى البلدان المعنية.
    En plus de la séance de récapitulation mensuelle, le Conseil a invité les présidents des comités de sanctions et des groupes de travail dont le mandat au Conseil se terminait en décembre à présenter leurs rapports lors d'une séance publique convoquée à cet effet. UN وإلى جانب جلسة المراجعة الختامية، عُقدت جلسة عامة قدم فيها رؤساء لجان الجزاءات ورؤساء أفرقة العمل المنتهية مدة عضويتهم في المجلس هذا الشهر تقاريرهم.
    :: les présidents des comités des sanctions ont redoublé d'efforts pour coordonner les méthodes de travail des différents comités afin d'en accroître l'efficacité globale. UN :: وبذل رؤساء لجان الجزاءات مزيدا من الجهود من أجل تنسيق طرائق عمل اللجان التي يترأسونها سعيا إلى تحسين الفعالية العامة لعملها.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN لقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. UN تم وضع هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ce calendrier a été établi en consultation avec les présidents des comités spéciaux. Selon l'usage, il est purement indicatif et peut être modifié au besoin. UN أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة، وكالمعتاد فهو جدول استدلالي، وعلى هذا اﻷساس أقترح الموافقة عليه.
    Ce calendrier a été établi en concertation avec les présidents des comités spéciaux. UN وقد تم إعداد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Conformément à l’usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les présidents des comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 4- ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وأيضاً رئيسا لجنتي الدورة، مشاركة كاملة في عمل المكتب.
    Un représentant participe aux réunions organisées par la CONGO et le Secrétariat des Nations Unies pour les présidents des comités de la CONGO. UN ويشارك ممثل في الاجتماعات التي ينظمها مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة في الأمم المتحدة لرؤساء اللجان التابعة للمؤتمر.
    les présidents des comités des sanctions et d’autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité devraient tenir après chaque séance des réunions d’information à l’intention des États non membres du Conseil. UN ينبغي لرؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى التابعة لمجلس اﻷمن أن يعقدوا جلسات إحاطة لغير اﻷعضاء في المجلس عقب كل جلسة.
    Le Bureau est constitué par le Président, les vice-présidents, le rapporteur général de la Conférence, le président de la grande commission et les présidents des comités techniques. UN يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيس اللجنة الرئيسية ورؤساء اللجان التقنية.
    Le cabinet des ministres comprend le Premier Ministre, le VicePremier Ministre, les ministres et les présidents des comités d'États. UN ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ونائبه والوزراء ورؤساء لجان الدولة.
    7. Le Conseil est convenu que, conformément à l'usage, les présidents des comités de session et les coordonnateurs régionaux seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN ٧- ووافق المجلس، طبقا للممارسة المتبعة، على إشراك رئيسي لجنتي الدورة والمنسقين الاقليميين إشراكا تاما في عمل المكتب.
    a) Les présidents du Bureau et de la Commission de vérification des pouvoirs, les présidents des comités techniques et les présidents des autres comités, sous-comités et groupes de travail peuvent exercer le droit de vote; UN )أ( لرئيسي المكتب ولجنة وثائق التفويض، ولرؤساء اللجان التقنية، ولرؤساء اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة اﻷخرى ممارسة حق التصويت؛
    Les deuxième et troisième réunions conjointes ont été organisées par l'Ambassadeur Mayoral les 20 juillet (S/PV.5229) et 26 octobre (S/PV.5293) respectivement avec les présidents des comités susmentionnés. UN وعقد السفير مايورال مع رئيس كل من اللجنتين المذكورتين أعلاه، جلسة الإحاطة الثانية المشتركة في 20 تموز/يوليه (S/PV.5229)، وجلسة الإحاطة الثالثة المشتركة في 26 تشرين الأول/أكتوبر (S/PV.5293).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more