L'intervenant rappelle à cet égard que les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont déclaré que la non-présentation des rapports constitue une violation du droit international. | UN | وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي. |
12. Invite les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à étudier, lors de leur prochaine réunion, les moyens d'assurer un échange d'informations et une coopération entre ces organes en ce qui concerne leur pratique relative aux droits fondamentaux des femmes; | UN | ٢١ ـ تدعو رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان إلى النظر في اجتماعهم القادم في سبل تأمين تبادل المعلومات والتعاون بين هذه الهيئات فيما يتعلق بممارستها المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
6. Réunion commune avec les présidents des organes créés en application de traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 6- الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Les participants ont recommandé que les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme adoptent une déclaration sur l'interaction des organes conventionnels avec les organisations non gouvernementales; | UN | وأوصى المشاركون بأن يعتمد رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بيانا بشأن تواصل هيئات المعاهدات مع المنظمات غير الحكومية؛ |
Par la suite, les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont noté à leur quatrième réunion l'importance du rôle des organes conventionnels dans la prévention et la lutte contre les violations des droits de l'homme, déclarant à cette occasion ce qui suit : | UN | ولاحظ بعد ذلك الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه هذه الهيئات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان والتصدي لها، قائلا: |
Note avec satisfaction le rapport que les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont présenté sur leur cinquième réunion, tenue à Genève du 19 au 23 septembre 1994, et prend note de leurs conclusions et recommandations; " | UN | " ترحب بتقديم تقرير اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان عن اجتماعهم الخامس، الذي عقد في جنيف في الفترة من ١٩ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وتحيط علما بنتائج ذلك الاجتماع وتوصياته " ؛ |
Lors de leur douzième réunion, les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux ont proposé que la première de ces réunions de travail porte sur la fréquence de l'établissement des rapports. | UN | واقترح رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، في اجتماعهم الثاني عشر، تكريس أول اجتماع عمل للنظر في موضوع الطابع الدوري لعملية تقديم التقارير. |
De plus, les présidents des organes créés en vertu d’instruments relatifs aux droits de l’homme ont discuté la question lors de leur réunion de février 1998. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش رؤساء الهيئات المنشأة بمقتضى صكوك حقوق الإنسان المسألة خلال اجتماعهم في شباط/فبراير 1998. |
Comme indiqué au paragraphe 44, les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont adopté une déclaration conjointe sur les droits de l'homme et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وكما ورد في الفقرة 44 أعلاه، اعتمد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بياناً مشتركاً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبشأن حقوق الإنسان. |
Au cours d'une réunion commune qu'ils ont tenue avec les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les participants ont examiné la question des menaces que le climat international actuel et la lutte contre le terrorisme faisaient peser sur la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وفي اجتماع مشترك عقد مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ناقش المكلفون بولايات التحديات التي يشكلها المناخ الدولي الحالي ومكافحة الإرهاب على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
59. Lors de leur cinquième réunion, les présidents des organes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme ont souligné qu'il était nécessaire de s'attaquer de manière exhaustive aux obstacles qui entravent la jouissance par les femmes des droits institués par les instruments internationaux. | UN | ٥٩ - وأكد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، في اجتماعهم الخامس، ضرورة أن تتم بطريقة شاملة تناول العوائق التي تحول دون حصول المرأة على حقوق الانسان المحددة في الصكوك الدولية. |
Prenant acte de la réunion que les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont tenue avec les présidents des principaux organes régionaux et autres créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ الاجتماع الذي عقده في اطار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان مع رؤساء كل من الهيئات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان، |
La Commission a noté avec satisfaction que les présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme n’avaient cessé de souligner qu’il était indispensable de suivre de près l’exercice de ces droits par les femmes. | UN | ٥٠ - ورحبت اللجنة باستمرار رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على التشديد على أهمية تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان. |
13. Félicite les présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme de l’initiative qu’ils ont prise d’inviter des représentants d’États Membres à participer à un dialogue constructif dans le cadre des réunions périodiques et les encourage à maintenir cette pratique à l’avenir; | UN | ١٣ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بدعوة ممثلي الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم الدورية، وتشجع على اتباع هذه الممارسة في المستقبل؛ |
Le Haut Commissariat se félicite donc que les présidents des organes créés par traité, le Secrétariat et les États parties examinent la question. | UN | لذلك فإن المفوضية يسرها أن رؤساء هيئات رصد المعاهدات، والأمانة العامة، والدول الأطراف يقومون ببحث هذه المسألة. |
les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux seront également invités à participer à la réunion qui se tiendra en 1996. | UN | وفي عام ٦٩٩١ سيدعى للاشتراك ايضاً رؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
À leur dix-septième réunion, les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont adopté les décisions et recommandations ci-après. | UN | 25 - اعتمد الاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان المقررات والتوصيات التالية: |
3. La Présidente a indiqué qu'à leur sixième réunion, les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avaient réaffirmé l'importance de la collaboration avec les ONG. | UN | ٣ - وأشارت الرئيسة الى أن الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان أكد من جديد أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
les présidents des organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme se réunissent également une fois par an, conformément à la résolution 49/178 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994. | UN | وهناك أيضا، اجتماع لرؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان )اجتماع واحد في السنة وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(. |
4. Encourage les présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer d'inviter les représentants des États parties à prendre part à un dialogue dans le cadre de leurs réunions, et se félicite de la large participation de ces États au dialogue en question ; | UN | 4 - تشجع الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة دعوة ممثلي الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم، وترحب بمشاركة الدول الأطراف على نطاق واسع في الحوار؛ |
Par ailleurs, les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et ces organes eux-mêmes étudient les moyens de donner suite à la recommandation du Secrétaire général tendant à déceler le plus tôt possible les situations porteuses de conflits. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن رؤساء اﻷجهزة المنشأة بمقتضى الصكوك المتصلة بحقــوق الانسان وهذه اﻷجهزة أنفسها تدرس وسائل تنفيذ توصية اﻷمين العام الهادفة الى تخفيف الحالات التي تنطوي على صراعات في أسرع وقت ممكن. |
Il importe en outre de poursuivre le dialogue entre les représentants des États parties et les présidents des organes créés par traité, et la délégation cubaine approuve l'idée de consacrer une journée entière à un tel débat. | UN | ومن المهم أيضا إقامة حوار بين ممثلي الدول الأطراف ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، وذكر أن وفده يؤيد فكرة تخصيص يوم كامل لتلك المناقشات. |