Adopté la décision 94/29, du 10 octobre 1994, concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٢٩ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
Adopté la décision 94/29, du 10 octobre 1994, concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٢٩ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
Adopté la décision 94/29, du 10 octobre 1994, concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٢٩ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ |
Elle demande si les 15,8 millions de dollars d'économies mentionnés ont été pris en considération dans les prévisions budgétaires révisées. | UN | وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية. |
En ce qui concerne les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995, la réduction supplémentaire de 2,6 % résultait à la fois de l'ajustement de change et de l'ajustement relatif à l'inflation. | UN | وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جرى تخفيض آخر مقداره ٢,٦ في المائة عن طريق مزيج من تصريف العملات وتسويتها حسب التضخم. |
2. Approuver les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2000-2001, soit 106,3 millions de dollars; | UN | 2 - أن يوافق على التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2000-2001 البالغة 106.3 مليون دولار؛ |
Des détails seront fournis à ce sujet dans les prévisions budgétaires révisées. | UN | وسترد تفاصيل ذلك في تقديرات الميزانية المنقحة. |
On trouvera des détails à ce sujet dans les prévisions budgétaires révisées. | UN | وسترد التفاصيل في تقديرات الميزانية المنقحة. |
Le rôle qu'ils jouent au Cambodge est décrit dans les prévisions budgétaires révisées pour 1992-1993. | UN | ويرد الدور الذي يقوم به متطوعو اﻷمم المتحدة في كمبوديا في سياق تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
5. Approuve les prévisions budgétaires révisées au titre du Bureau des services d'appui aux projets; | UN | ٥ - يوافق على تقديرات الميزانية المنقحة فيما يتعلق بمكتب خدمات المشاريع؛ |
6. Approuve les prévisions budgétaires révisées au titre du Programme des Volontaires des Nations Unies; | UN | ٦ - يوافق على تقديرات الميزانية المنقحة فيما يتعلق ببرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
Rapport du CCQAB sur les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | تقريــر اللجنــة الاستشـارية لشـؤون الادارة والميزانيــة عن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Rapport du CCQAB sur les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | تقريــر اللجنــة الاستشـارية لشـؤون الادارة والميزانيــة عن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
En outre, le Conseil a approuvé les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | كما اعتمد المجلس تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Cependant, on ne peut plus procéder ainsi au cours du présent exercice biennal, car les prévisions budgétaires révisées correspondent à des estimations très prudentes en ce qui concerne l'exécution et les recettes et elles laissent très peu de marge pour réaffecter des fonds d'une rubrique budgétaire à l'autre. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن تقديرات الميزانية المنقحة تمثل تقديرا متحفظا للإنجاز والإيرادات بحيث لم يعد ثمة مجال لمناقلة الموارد بين بنود الميزانية، أصبح من غير الممكن استيعاب مثل هذه النفقات. |
A sa deuxième session toujours, elle approuvera aussi les prévisions budgétaires révisées pour 1999 en tenant compte de la décision prise par la première Conférence des Parties concernant le lieu d’implantation du Secrétariat permanent. | UN | وستقوم الدورة الثانية أيضاً بالموافقة على تقديرات الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ واضعة في الحسبان مقرر مؤتمر اﻷطراف اﻷول بشأن تحديد مكان اﻷمانة الدائمة. |
Adopté la décision 96/41 du 13 septembre 1996, concernant les prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1996-1997; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/٤١ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Elle appuie également la recommandation du Comité mixte concernant les prévisions budgétaires révisées et est disposée à envisager favorablement les conditions de reclassement des postes de Secrétaire de la Caisse et de Chef du Service de gestion des placements. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد توصية المجلس بشأن التقديرات المنقحة للميزانية وأعرب عن استعداده للنظر بصورة إيجابية في إعادة التصنيف المقترحة لوظيفتي أمين الصندوق ورئيس دائرة إدارة الاستثمارات. |
En ce qui concernait les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995, la réduction supplémentaire de 2,6 % résultait à la fois de l'ajustement de change et de l'ajustement relatif à l'inflation. | UN | وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، جرى تخفيض آخر مقداره ٢,٦ في المائة عن طريق مزيج من تصريف العملات وتسويتها حسب التضخم. |
113. D'une façon générale, les propositions de l'Administrateur concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995 ont été appuyées. | UN | ١١٣ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حظيت اقتراحات مدير البرنامج بتأييد عام. |
6. Le présent document contient les prévisions budgétaires révisées et énonce les critères applicables en la matière. | UN | ٦ - وتتضمن هذه الوثيقة التقديرات الناشئة عن التنقيح المذكور أعلاه والمعايير التي طبقت في ذلك. |
Comme indiqué dans le tableau 2, les prévisions budgétaires révisées pour 2008-2009 s'élevaient à 126,8 millions de dollars et le total des dépenses d'administration de l'exercice s'établit à 126,1 millions de dollars. | UN | 103 - كما هو مبين في الجدول 2، كانت الميزانية النهائية للفترة 2008-2009 بمبلغ 126.8 مليون دولار. وبلغت النفقات الفعلية خلال الفترة نفسها 126.1 مليون دولار. |
L'annexe IV contient des informations complémentaires concernant les prévisions budgétaires révisées. | UN | وفي المرفق الرابع معلومات تكميلية عن مقترحات الميزانية المنقحة. |