"les preuves de" - Translation from French to Arabic

    • الأدلة على
        
    • ما يثبت
        
    • والأدلة على
        
    • الدليل على
        
    • المحسوبة أقل من
        
    • كل الأدلة
        
    • المطالبة غير مؤيدة بأدلة
        
    • غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو
        
    La réalité de la perte n'est pas prouvée; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes UN عدم وجود أية أدلة على الخسارة الفعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها
    les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée. UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة، الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها
    En ce qui concerne ce dernier point, les comptes d'inventaire étaient incomplets et les preuves de l'existence physique des stocks étaient insuffisantes. UN ويشهد على ذلك عدم اكتمال سجلات المخزون وعدم كفاية الأدلة على وجود الأصول.
    La promotion permettant d'accéder à des fonctions plus élevées est fondée essentiellement sur les preuves de compétence, d'éducation et d'expérience. UN فالترقية إلى وظائف أعلى تستند في المقام الأول إلى ما يثبت العامل وامتلاكه من قدرات وثقافة وخبرة.
    les preuves de perturbation endocrinienne ne sont pas concluantes pour l'instant et l'alachlore n'est pas considéré comme un agent toxique pour le système reproductif ou nerveux. UN والأدلة على تصدع الغدة لدرقية غير قاطعة حالياً، ولا يعتبر الألاكلور ذا سمّية تكاثرية أو عصبية.
    Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement. UN وفي بعض الحالات، كان الجناة يحثون الضحايا على إلغاء الملفات التي تتضمن تدويناً لمحادثاتهم من أجل إخفاء الدليل على الاختطاف.
    Le Gouvernement de Musharraf a affirmé que les preuves de la cause du décès étaient claires. UN 158 - وأكدت حكومة مشرف أن الأدلة على سبب وفاة السيدة بوتو واضحة.
    les preuves de ce soutien d'État systématique au terrorisme sont de notoriété publique. UN ولا تخفى على أحد الأدلة على هذا الدعم الحكومي للإرهاب الشامل.
    Dettes et obligations antérieures; la réalité de la perte n'est pas prouvée; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المدعاة؛ عدم إثبات بذل الجهود اللازمة لتقليل الخسارة
    les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée UN عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة
    La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة
    Le caractère direct de la perte, totale ou partielle, n'est pas prouvé; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes UN لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة
    Par. 29-34, 77-82, 97-108 La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes UN المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها
    Les autorités centrafricaines estiment qu'elles détiennent les preuves de l'implication du Tchad dans l'attaque de Bangui. UN وتقول سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن لديها ما يثبت تورط تشاد في الهجوم على بانغي.
    En l'espèce, lors de la procédure d'expulsion, M. Stewart a eu pleinement l'occasion de présenter à la Division des appels en matière d'immigration les preuves de ses attaches familiales. UN وفي إجراءات الترحيل في هذه القضية، أتيحت للسيد ستيوارت فرصة واسعة لتقديم ما يثبت علاقاته اﻷسرية إلى شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة.
    les preuves de cette mondialisation sont partout. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    Sir Richard a offert d'effacer ses dettes, si vous lui donniez les preuves de la culpabilité des ministres ? Open Subtitles وعرض عليك السيد ريتشارد التنازل عن ديونه إن أعطيتيه الدليل على جريمة الوزراء ؟
    Les Tagreans ont dû détruire les preuves de son existence. Open Subtitles لذلك حاول التاجرنيون محو كل الأدلة على وجود إله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more