"les principaux objectifs du programme" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف الرئيسية للبرنامج
        
    • الأهداف الرئيسية لبرنامج
        
    Les principaux objectifs du Programme sont : UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج فيما يلي:
    Les principaux objectifs du Programme étaient de réduire la pauvreté et d'améliorer les niveaux de vie grâce à des activités productrices de revenus, à la création d'emplois et à l'autonomisation. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين.
    134. Les principaux objectifs du Programme sont les suivants: UN 134- وتشمل الأهداف الرئيسية للبرنامج ما يلي:
    486. Les principaux objectifs du Programme sont les suivants: UN 486- وتشمل الأهداف الرئيسية للبرنامج ما يلي:
    23. Les principaux objectifs du Programme, qui est appliqué depuis 1995, sont les suivants : UN 23- إن الأهداف الرئيسية لبرنامج المشير القضائي، الجاري منذ عام 1995، هي التالية:
    Les principaux objectifs du Programme sont, notamment: UN وتشمل الأهداف الرئيسية للبرنامج ما يلي:
    d) Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : UN (د) وفيما يلي الأهداف الرئيسية للبرنامج:
    d) Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : UN (د) وفيما يلي الأهداف الرئيسية للبرنامج:
    d) Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : UN (د) وفيما يلي الأهداف الرئيسية للبرنامج:
    d) Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : UN (د) وفيما يلي الأهداف الرئيسية للبرنامج:
    Parmi Les principaux objectifs du Programme s'inspirant des conclusions de la douzième session de la Conférence, le sous-programme 1 visera principalement à examiner le rôle des stratégies de développement dans une économie internationale mondialisée. UN 10-4 ومن بين الأهداف الرئيسية للبرنامج التي انبثقت عن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة، وهي المهمة الأساسية للبرنامج الفرعي 1.
    Les principaux objectifs du Programme sont de maintenir une présence constructive de l'Organisation dans les pays en développement et les pays à économie en transition, d'appuyer et de promouvoir les services de l'ONUDI sur le terrain et d'assurer leur cohérence par rapport aux besoins des clients. UN هاء-14- الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تأمين وجود مثمر للمنظمة في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، ودعم وتعزيز خدمات اليونيدو في الميدان وضمان توافقها مع احتياجات العملاء.
    25. Conformément aux dispositions adoptées par les Conférences des Parties de chacune des deux Conventions en matière de collaboration, Les principaux objectifs du Programme commun seront: UN 25- ووفقا للبيانات التي أعلنت بمناسبة مؤتمري الأطراف في كل من الاتفاقيتين بشأن التعاون فستكون الأهداف الرئيسية للبرنامج المشترك على النحو التالي:
    d) Les principaux objectifs du Programme sont les suivants : UN (د) وفيما يلي الأهداف الرئيسية للبرنامج:
    Les principaux objectifs du Programme sont d'encourager le sport au service du développement et de la paix en menant une action sur tous les fronts : validation, systématisation, opérationnalisation, intégration, sensibilisation, documentation et, enfin, coopération et coordination. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في دعم الرياضة لأغراض التنمية والسلام من خلال المصادقة والاتساق والتشغيل والتكامل والتوعية والتوثيق، وأخيرا التعاون والتنسيق().
    < < 10.4 Parmi Les principaux objectifs du Programme s'inspirant des conclusions de la onzième session de la Conférence, le sous-programme 1 vise principalement à examiner les stratégies de développement dans une économie internationale mondialisée. UN " 10-4 ومن بين الأهداف الرئيسية للبرنامج التي انبثقت عن نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد تعتبر دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة، هي المهمة الأساسية للبرنامج الفرعي 1.
    Les principaux objectifs du Programme de santé de l'Office pendant l'exercice biennal 2002-2003 seront les suivants : UN 3-4 ستركز الأهداف الرئيسية لبرنامج الصحة التابع للوكالة خلال فترة السنتين 2002-2003 على تحقيق الأمور التالية:
    22. Parmi Les principaux objectifs du Programme d'action, il est question que la moitié des PMA puisse satisfaire aux critères de changement de catégorie d'ici à 2020 (par. 28). UN 22- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء المعايير اللازمة للخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020 (الفقرة 28)().
    i) Bureau de l'information. Les principaux objectifs du Programme d'information de la MINUSIL sont énoncés au paragraphe 56 du troisième rapport sur la Mission que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 7 mars 2000 (S/2000/186), et demeurent inchangés. UN (ط) مكتب الإعلام - حُددت الأهداف الرئيسية لبرنامج البعثة في مجال الإعلام في الفقرة 56 من التقرير الثالث المقدم من الأمين العام عن البعثة إلى مجلس الأمن، والمؤرخ 7 آذار/مارس 2000 (S/2000/186)، وهي لم تتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more