les priorités du plan stratégique à moyen terme avaient servi de point de référence lors de la conception du budget dans ses grandes lignes, de sa formulation et de ses examens. | UN | وشكلت أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أساس المبادئ التوجيهية للميزانية ومحور صوغها واستعراضها. |
D'autre part, les priorités du plan stratégique à moyen terme étaient respectées en fonction de leur pertinence par rapport aux besoins nationaux. | UN | وأضاف أن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل تُتَّبع حسب أهميتها بالنسبة للاحتياجات الوطنية. |
Les trois programmes sont synchronisés et alignés sur la période de programmation et les priorités du plan stratégique du PNUD. | UN | و البرامج الثلاثة متوافقة زمنيا مع فترة البرمجة ومتماشية مع أولويات الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي. |
les priorités du plan stratégique 2011-2013 continuent de guider les résultats du plan stratégique 2014-2017 en matière de développement. | UN | 29 - لا تزال أولويات الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013 تقود النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
Le Groupe de la mobilisation des ressources adoptera une approche stratégique et cohérente en matière de collecte de fonds, en accord avec les priorités du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | 103- وستتبع وحدة تعبئة الموارد نهجاً استراتيجياً ومترابطاً لجمع الأموال، تمشياً مع أولويات الخطة الاستراتيجية. |
Dans ce contexte, les délégations ont considéré que les cinq rapports thématiques sur les priorités du plan stratégique à moyen terme, bien que distribués peu de temps avant la session, apportaient des informations supplémentaires précieuses. | UN | وفي هذا الصدد، رُئي أن التقارير المواضيعية الخمسة عن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بالرغم من تعميمها قبل الدورة بفترة قصيرة فحسب، قد وفرت معلومات إضافية قيمة. |
Elles ont fait leurs les principes voulant que les autres ressources appuient les priorités du plan stratégique à moyen terme et que les ressources générales ne subventionnent pas les dépenses d'appui pour les programmes financés par d'autres ressources. | UN | وأقرت الوفود المبادئ التي تقضي بأنه ينبغي توفير موارد أخرى لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن الموارد العادية ينبغي ألا تستخدم كمصدر دعم للموارد الأخرى. |
Il serait utile que les rapports thématiques sur les priorités du plan stratégique à moyen terme soient soumis en tant que documents officiels et transmis au Conseil avant la session. | UN | وسيكون من المفيد لو أمكن تقديم التقارير الموضوعية بشأن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كوثائق رسمية وتقديمها إلى المجلس قبل الدورة. |
Le tableau ci-après illustre la cohérence et les liens étroits entre les priorités du plan stratégique à moyen terme, les objectifs du Millénaire et les principaux objectifs d'Un monde digne des enfants. | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه الاتساق والصلات الوثيقة القائمة بين أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الرئيسية لعالم صالح للأطفال. |
Le tableau ci-après illustre la cohérence et les liens étroits entre les priorités du plan stratégique à moyen terme, les objectifs du Millénaire et les principaux objectifs d'Un monde digne des enfants. | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه الاتساق والصلات الوثيقة القائمة بين أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الرئيسية لعالم صالح للأطفال. |
Les services d'achat sont un moyen supplémentaire de soutenir les priorités du plan stratégique à moyen terme dans le cadre des programmes nationaux en faveur des enfants, en particulier dans des pays où le soutien direct de l'UNICEF aux programmes est limité. | UN | وتعتبر خدمات الشراء وسيلة إضافية لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية كجزء من البرامج الوطنية للأطفال، ولا سيما في البلدان التي تلقى دعما برنامجيا مباشرا محدودا من اليونيسيف. |
Dans ce contexte, les délégations ont considéré que les cinq rapports thématiques sur les priorités du plan stratégique à moyen terme, bien que distribués peu de temps avant la session, apportaient des informations supplémentaires précieuses. | UN | وفي هذا الصدد، رُئي أن التقارير المواضيعية الخمسة عن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بالرغم من تعميمها قبل الدورة بفترة قصيرة فحسب، قد وفرت معلومات إضافية قيمة. |
Elles ont fait leurs les principes voulant que les autres ressources appuient les priorités du plan stratégique à moyen terme et que les ressources générales ne subventionnent pas les dépenses d'appui pour les programmes financés par d'autres ressources. | UN | وأقرت الوفود المبادئ التي تقضي بأنه ينبغي توفير موارد أخرى لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وأن الموارد العادية ينبغي ألا تستخدم كمصدر دعم للموارد الأخرى. |
Il serait utile que les rapports thématiques sur les priorités du plan stratégique à moyen terme soient soumis en tant que documents officiels et transmis au Conseil avant la session. | UN | وسيكون من المفيد لو أمكن تقديم التقارير الموضوعية بشأن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كوثائق رسمية وتقديمها إلى المجلس قبل الدورة. |
Un représentant a suggéré de renforcer le lien entre les priorités du plan stratégique à moyen terme et les objectifs du Millénaire pour le développement dans le choix des évaluations. | UN | واقترح أحد الوفود التنسيق بشكل أوثق بين أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية، في اختيار عمليات التقييم. |
Dans le cadre de son mandat fondamental, elle s'emploiera à aligner les programmes et projets mondiaux, régionaux et locaux sur les priorités du plan stratégique. | UN | وستعمل المنظمة، في إطار الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي، على تحقيق اتساق البرامج والمشاريع العالمية والإقليمية والقطرية مع أولويات الخطة الاستراتيجية. |
Il prend en compte les priorités du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF pour la période 2006-2009. | UN | ويراعي أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها اليونيسيف للفترة 2006-2009. |
Ils constituent un mode de financement essentiel en offrant un dispositif d'allocation des ressources de programme ordinaires à l'appui des programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration, eux-mêmes la traduction des besoins individuels des pays qui s'inscrivent dans les priorités du plan stratégique. | UN | فهي تمول المرافق الحيوية للموارد التي تخصص من خلالها الموارد العادية لتنفيذ الوثائق البرنامجية التي يعتمدها المجلس التنفيذي، والتي تعكس احتياجات فرادى البلدان في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية. |
32. Comme indiqué dans son programme pour le changement organisationnel, le PNUD s'emploie à mettre en place un cadre unifié des ressources ordinaires et des autres ressources afin de mieux aligner les allocations de ressources sur les priorités du plan stratégique. | UN | 32 - ويسعى البرنامج الإنمائي، على النحو المبين في برنامجه للتغيير التنظيمي، إلى إيجاد إطار موحد للموارد العادية والموارد الأخرى بما يكفل مواءمة تخصيص الموارد مع أولويات الخطة الاستراتيجية بشكل وثيق. |
Ils constituent un mode de financement essentiel en offrant un dispositif d'allocation des ressources de programme ordinaires à l'appui des programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration, eux-mêmes la traduction des besoins individuels des pays qui s'inscrivent dans les priorités du plan stratégique. | UN | فهي تمول المرافق الحيوية للموارد التي تُخصص من خلالها الموارد البرنامجية العادية لدعم الوثائق القطرية التي يعتمدها المجلس التنفيذي للبلدان المستفيدة من البرامج والتي تعكس احتياجات فرادى البلدان المدرجة ضمن أولويات الخطة الاستراتيجية. |
Sur la base des rapports figurant dans la base de données concernant l'évaluation et la recherche, des examens théoriques seront effectués afin d'extraire les enseignements tirés pour chaque thème, secteur et sujet concernant les priorités du plan stratégique. | UN | وإذ يتم الاستفادة من التقارير الموضوعة في قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث، يمكن إجراء الاستعراضات في مكاتب المنظمة لاستخلاص الدروس بحسب المواضيع أو القطاعات أو الجوانب المتصلة بأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |