"les privilèges et immunités des institutions" - Translation from French to Arabic

    • امتيازات وحصانات الوكالات
        
    • امتيازات الوكالات
        
    • بالامتيازات والحصانات لدى غالبية الوكالات
        
    • بامتيازات وحصانات الوكالات
        
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées, approuvée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 21 novembre 1947 UN اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، التي أقرتها الجمعيـــة العامــة لﻷمم المتحدة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧
    Par ailleurs, le fait que la France n'a pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées n'est pertinent pour aucune des solutions proposées. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Par ailleurs, le fait que la France n'a pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées n'est pertinent pour aucune des solutions proposées. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    Les relations avec le pays hôte sont actuellement régies par la Convention de 1947 sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN والعلاقات بين البلد المضيف تحكمها الآن اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    L'option du calcul de deux indices d'ajustement différents pour la Suisse et pour la France soulevait aussi des difficultés dans la mesure où la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées (bien qu'il soit question qu'elle la ratifie en 1996). UN كذلك فإن الخيار المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل بالنسبة لسويسرا وفرنسا يثير صعوبات بقدر ما أن فرنسا لم تصدق على الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والحصانات لدى غالبية الوكالات المتخصصة في جنيف، بالرغم من أن التصديق كان من المتوخى القيام به في ١٩٩٦.
    À cet égard, l'affirmation selon laquelle l'absence d'accord de siège ou de ratification de la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées par la France ne semble pas pertinente (par. 16) a de quoi laisser particulièrement perplexe. UN ومن المحير بوجه خاص التأكيد على هذه النقطة، بما معناه أن عدم وجود اتفاق مقر أو عدم تصديق فرنسا على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة هي مسألة غير ذات صلة هنا )الفقرة ١٦(.
    De plus, la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme UN اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية
    En ce qui concerne le paragraphe 9 de la résolution, nous avons l'intention d'envisager de devenir partie aux instruments internationaux dans ce domaine, y compris à la Convention de 1947 sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN فيما يتعلق بالفقرة 9 من القرار، نعتزم بحث إمكانية أن نصبح طرفا في الصكوك الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة لعام 1947.
    Il a été rappelé que certains membres du personnel n’avaient pas le droit, au regard de la loi, de vivre en France et ne pouvaient pas par conséquent bénéficier des prix jugés plus bas offerts dans ce pays, et que d’autres étaient encouragés à ne pas s’installer en France du fait que ce pays n’était pas partie à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées et que par conséquent ils n’y étaient pas protégés. UN وأشير إلى أن القانون يحول دون إقامة بعض الموظفين في فرنسا وليس بإمكانهم بالتالي أن يستفيدوا مما يتيحه هذا البلد من أسعار تبدو منخفضة، في حين لا يشجع بعضهم اﻵخر على اﻹقامة فــي ذلك البلد باعتباره ليس طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة وهم لا يتمتعون بالتالي بتلك الحماية.
    En outre, même s'ils ne sont pas partie à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées, les États-Unis ont adopté une législation spéciale sur les privilèges et les immunités des organisations internationales, législation qui s'applique indépendamment du lieu de résidence des fonctionnaires des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، قامت الولايات المتحدة بسن تشريعات خاصة متعلقة بامتيازات وحصانات المنظمات الدولية، رغم أنها ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، وهذه الشروط تطبق بغض النظر عن أماكن إقامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    16. Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève ne semblerait pas pertinent. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    16. Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève ne semblerait pas pertinent. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    À sa session d'organisation de 2007, le Conseil a décidé de reporter à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées relatif à l'Organisation mondiale du tourisme (décision 2007/205 du Conseil). UN وقرر المجلس، في دورته التنظيمية لعام 2007، أن يؤجل مرة أخرى إلى دورته الموضوعية لعام 2007 نظره في مشروع مرفق امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية (مقرر المجلس 2007/205).
    À sa 4e séance, le 9 février 2007, le Conseil économique et social a décidé de reporter encore à sa session de fond de 2007 l'examen du projet d'annexe à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées concernant l'Organisation mondiale du tourisme. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسته الرابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2007، أن يؤجل مرة أخرى إلى دورته الموضوعية لعام 2007 نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة المتعلق بمنظمة السياحة العالمية.
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme UN اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية
    Annexe XIII Société financière internationale (SFI) à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. Washington, 2 avril 1959 UN المرفق الثالث عشر - المؤسسة المالية الدولية - لاتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، واشنطن، 2 نيسان/أبريل 1959
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées : projet d'annexe relatif à l'Organisation mondiale du tourisme UN اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها: مشروع المرفق المتعلق بمنظمة السياحة العالمية
    Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées. UN اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    L'option du calcul de deux indices d'ajustement différents pour la Suisse et pour la France soulevait aussi des difficultés dans la mesure où la France n'avait pas ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées (bien qu'il soit question qu'elle la ratifie en 1996). UN كذلك فإن الخيار المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل بالنسبة لسويسرا وفرنسا يثير صعوبات بقدر ما أن فرنسا لم تصدق على الاتفاقية المتعلقة بالامتيازات والحصانات لدى غالبية الوكالات المتخصصة في جنيف، بالرغم من أن التصديق كان من المتوخى القيام به في ١٩٩٦.
    À cet égard, l'affirmation selon laquelle l'absence d'accord de siège ou de ratification de la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées par la France ne semble pas pertinente (par. 16) a de quoi laisser particulièrement perplexe. UN ومن المحير بوجه خاص التأكيد على هذه النقطة، بما معناه أن عدم وجود اتفاق مقر أو عدم تصديق فرنسا على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة هي مسألة غير ذات صلة هنا )الفقرة ١٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more