"les problèmes de la dette" - Translation from French to Arabic

    • مشاكل الديون
        
    • لمشاكل الديون
        
    • مشاكل الدين
        
    • مشاكل ديون
        
    • لمشكلة الديون
        
    • مشاكل المديونية
        
    • ومشاكل الدين
        
    • ومشاكل الديون
        
    • لمشاكل الدين
        
    • لمشاكل ديون
        
    La fuite des capitaux atteint des proportions catastrophiques et les problèmes de la dette demeurent insolubles. UN وبلغ هروب رأس المال نسبا تنذر بوقوع كارثة وتظل مشاكل الديون بلا حل.
    ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    L'expert indépendant souligne la nécessité d'explorer de nouveaux mécanismes permettant de traiter globalement les problèmes de la dette de ces pays. UN ويسلط الخبير المستقل الضوء أيضاً على الحاجة إلى استكشاف آليات جديدة للتصدي بشكل شامل لمشاكل الديون التي تواجه هذه البلدان.
    Considérant que résoudre les problèmes de la dette souveraine des pays en développement est un volet important de la coopération internationale, UN وإذ تسلم بأن التصدي لمشاكل الديون السيادية التي تواجهها البلدان النامية جزءٌ هام من التعاون الدولي،
    Enfin, les banques commerciales devraient de leur côté proposer de nouvelles mesures pour résoudre les problèmes de la dette commerciale des pays en développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين أيضا على المصارف التجارية أن تقترح تدابير إضافية لحل مشاكل الدين التجاري لدى البلدان النامية.
    Les questions devant être abordées comprendront les problèmes de la dette des pays en développement, les tendances des flux d'aide publique au développement (APD) et le rôle de l'intégration régionale. UN ومن بين المسائل التي يتم تناولها مشاكل ديون البلدان النامية، والاتجاهات التي تميز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، ودور التكامل الإقليمي.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement les problèmes de la dette extérieure des pays en développement UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    ix) Les problèmes de développement économique et social ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    Les pays les moins avancés surendettés ont manifestement une expérience à partager et beaucoup à apprendre les uns des autres en ce qui concerne les problèmes de la dette et du développement. UN ومن الواضح أنه توجد لدى أقل البلدان نموا المثقلة بالديون، خبرات للمشاطرة كما أن لديها حاجة لتعلم الكثير بعضها من بعض بشأن مشاكل الديون والتنمية.
    ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    :: les problèmes de la dette comprennent l'endettement insoutenable et les problèmes d'endettement non réglés. UN :: تشمل مشاكل الديون تلك المتعلقة بالديون التي لا يمكن تحملها أو التي لم تتوفر لها حلول.
    :: les problèmes de la dette comprennent l'endettement insoutenable et les problèmes d'endettement non réglés. UN :: تشمل مشاكل الديون تلك المتعلقة بالديون التي لا يمكن تحملها أو التي لم تتوفر لها حلول.
    Je suis donc persuadé que vous mettrez tous vos talents et tout votre dévouement à assurer le succès de nos actions communes visant à régler les problèmes de la dette et du développement. UN ولهذا السبب فإنني على قناعة بأنكم ستبذلون كل ما لديكم من خبرة وتفان لضمان نجاح مساعينا المشتركة من أجل حل مشاكل الديون والتنمية.
    Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement les problèmes de la dette extérieure des pays en développement UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    57/240. Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement les problèmes de la dette extérieure des pays en développement UN 57/240 - تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement les problèmes de la dette extérieure des pays en développement UN 56/184 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية
    De nouveaux progrès sont indispensables si l'on veut régler les problèmes de la dette extérieure des pays pauvres. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة.
    Il est donc maintenant urgent de s'attaquer à tous les problèmes de la dette restés en suspens et de créer un système financier viable adapté au développement de tous les pays. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة ملحّة الآن إلى التصدي لجميع مشاكل الدين التي ما زالت قائمة، وكذلك إلى تهيئة نظام مالي مستدام يتسم بالتكيف مع تنمية كافة البلدان.
    Pour sa part, l'Indonésie, en tant que Président du Mouvement, prévoit de tenir dans un proche avenir une réunion où l'on cherchera les moyens de résoudre les problèmes de la dette, notamment ceux des pays les moins avancés. UN كما أن اندونيسيا ترجو بوصفها رئيسة حركة عدم الانحياز أن يُعقد في المستقبل القريب اجتماع يتم فيه البحث عن وسائل لحل مشاكل الدين وبخاصة مشاكل أقل البلدان نموا.
    Les questions devant être abordées comprendront les problèmes de la dette des pays en développement, les tendances des flux d'APD et le rôle de l'intégration régionale. UN ومن بين المسائل التي سيتم تناولها مشاكل ديون البلدان النامية، واتجاهات تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، ودور التكامل الإقليمي.
    57/240 Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement les problèmes de la dette extérieure des pays en développement UN 57/240 تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    C'est dans ce contexte qu'il faudra résoudre notamment les problèmes de la dette, des courants d'aide, du climat des échanges, de la population et du développement social pour n'en mentionner que quelques-uns. UN وفي هذا السياق يجب بخاصة حل مشاكل المديونية والمشاكل المتعلقة بتدفقات المساعدة ومناخ المبادلات التجارية والسكان والتنمية الاجتماعية اذا اقتصرنا على الاشارة الى هذه المجالات فقط.
    C'est pour cela que nous, le Groupe des 77 et de la Chine, avons constamment lié les problèmes du commerce international, les problèmes de la dette et les problèmes du financement du développement. UN ولذلك السبب ربطت مجموعة الـ 77 والصين بشكل ثابت بين مشاكل التجارة الدولية ومشاكل الدين ومشاكل تمويل التنمية.
    L'évolution de ces ajustements pendant l'année qui vient sera notamment influencée par les tendances des taux de croissance, le niveau de la demande intérieure dans les principales économies, les problèmes de la dette souveraine et les variations des taux de change. UN وستتأثر الصورة التي ستظهر بها هذه التعديلات خلال السنة المقبلة، بعوامل تشمل اتجاهات معدلات النمو ومستويات الطلب المحلي في الاقتصادات الكبرى، ومشاكل الديون السيادية وتقلبات أسعار الصرف.
    Elle a affirmé une détermination à appréhender de façon globale et effective les problèmes de la dette des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire, grâce à diverses mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme. UN وأكد على التصميم على التناول الشامل والفعال لمشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل القليل والمتوسط عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ودولية مختلفة ترمي إلى جعلها تحتمل الدين على الأمد الطويل.
    Il en va de même pour la façon dont les problèmes de la dette des différents pays sont traités au niveau international. UN ونفس الشيء يصدق على المعالجة الدولية لمشاكل ديون كل بلد على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more