"les prochaines élections" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات المقبلة
        
    • الانتخابات القادمة
        
    • للانتخابات المقبلة
        
    • ومن المقرر إجراء الانتخابات
        
    • ومن المقرر أن تجرى الانتخابات
        
    • وستكون الانتخابات
        
    • والانتخابات المقبلة
        
    • الإنتخابات القادمة
        
    • الانتخابية القادمة
        
    • والانتخابات القادمة
        
    • للانتخابات القادمة
        
    • ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات
        
    • ومن المقرر إجراء انتخابات
        
    • ومن المقرر عقد الانتخابات
        
    • الانتخابات التالية
        
    Il y a nécessité de continuer ce genre d'appui pour maximiser la chance des femmes dans les prochaines élections. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة.
    les prochaines élections à la Chambre des députés sont prévues pour 2010. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس النواب في عام 2010.
    les prochaines élections sont prévues en 2014. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014.
    Enfin, ma délégation espère que les prochaines élections se dérouleront dans les territoires occupés comme prévu. UN وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن تجرى الانتخابات القادمة في اﻷراضي المحتلة في موعدها.
    les prochaines élections de 2012 représentent un autre défi. UN وتمثل الانتخابات القادمة في عام 2012 تحدياً آخر.
    La junte de ce pays a fait en sorte que les prochaines élections ne soient ni libres ni équitables. UN وقد أكدت الطغمة الحاكمة هناك أن الانتخابات المقبلة لن تكون حرة ولا نزيهة.
    Il a ajouté que les prochaines élections seraient l'occasion de vérifier si le peuple libérien était à même d'organiser des élections régulières, transparentes et pacifiques. UN وأضاف قائلاً إن الانتخابات المقبلة ستكون بمثابة اختبار لقدرة الشعب الليبري على إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وسلمية.
    Élections : Les dernières élections ont eu lieu en février 2010. les prochaines élections se dérouleront en mars 2015. UN الانتخابات: جرت آخر انتخابات في شباط/فبراير 2010؛ ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في آذار/مارس 2015.
    les prochaines élections et le retrait de la Mission sont des événements importants. UN وقالت إن مسألتي الانتخابات المقبلة وتخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة لهما أهميتهما.
    les prochaines élections devraient avoir lieu en 2014. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014.
    Trois des représentants élus sont des femmes, dont deux recevront des portefeuilles ministériels. les prochaines élections doivent avoir lieu au début de l'année 2006. UN ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، منهن وزيرتان.ومن المقرر أن تجري الانتخابات المقبلة في مطلع عام 2006.
    les prochaines élections nationales doivent avoir lieu avant juin 2005. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة قبيل حزيران/يونيه 2005.
    les prochaines élections devaient avoir lieu en 2004. UN ومن المقرر عقد الانتخابات المقبلة في عام 2004.
    les prochaines élections pour ce renouvellement auront lieu au dernier trimestre 2011. UN وستجرى الانتخابات القادمة لملء تلك الشواغر في الربع الأخير من عام 2011.
    les prochaines élections sont prévues pour 2015. UN ومن المتوقع إجراء الانتخابات القادمة في عام 2015.
    On espère que les prochaines élections à Gaza et en Cisjordanie produiront des dirigeants plus positifs, ouverts aux négociations. UN ويؤمل أن تسفر الانتخابات القادمة في غزة والضفة الغربية عن فوز قيادة أكثر إيجابية ومنفتحة إزاء المفاوضات.
    Le Gouvernement burundais salue ensuite les recommandations de la mission d'évaluation des besoins pour les prochaines élections relative à leur sécurisation. UN كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة.
    les prochaines élections générales se tiendront en 2013. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات العامة التالية عام 2013.
    les prochaines élections présidentielles, prévues pour 2014, seront un test des institutions et des processus démocratiques de l'Afghanistan. UN وستكون الانتخابات الرئيسية المقبلة، المقرر إجراؤها عام 2014، اختباراً للمؤسسات والعمليات الديمقراطية في أفغانستان.
    Ce programme portera et sur la période préélectorale et sur les prochaines élections elles-mêmes. UN وسوف يكون البرنامج موجها لفترة ما قبل الانتخابات والانتخابات المقبلة ذاتها.
    M. le maire, à mon avis, vous avez déjà perdu les prochaines élections. Open Subtitles سيدي العمدة، حسبما أرى الأمر فإنك قد خسرت بالفعل الإنتخابات القادمة
    les prochaines élections éprouveront la force des institutions et des principes démocratiques dans le pays. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    Il a particulièrement insisté sur trois points parmi ceux qui méritent une attention soutenue : les questions de sécurité, la question d'Abyei et les prochaines élections au Soudan. UN وركز في إحاطته على مجالات تحتاج إلى اهتمام دائم ضمن أشياء أخرى، ثلاثة هي: المسائل الأمنية، ومسألة أبيبي، والانتخابات القادمة في السودان.
    Un appui a été donné pour faciliter les élections qui se sont bien déroulées au Libéria; et l'on remarque une planification logistique impressionnante qui s'intensifie en République démocratique du Congo pour préparer les prochaines élections. UN وقُدم الدعم أيضا إلى الانتخابات الناجحة في ليبريا، وتكثف تخطيط الدعم اللوجستي الذي يدعو إلى الإعجاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل الاستعداد للانتخابات القادمة.
    les prochaines élections locales sont prévues pour 2009. UN ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات المحلية التالية في عام 2009.
    les prochaines élections législatives doivent avoir lieu en 2013 au plus tard. UN ومن المقرر إجراء انتخابات عامة في عام 2013.
    Les dernières élections ont eu lieu en 2001 et conformément à la Constitution, les prochaines élections se tiendront en 2006. UN وقد عُقدت الانتخابات الأخيرة في سنة 2001، ووفقاً للدستور فإن من المقرر عقد الانتخابات التالية في سنة 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more