Il y a nécessité de continuer ce genre d'appui pour maximiser la chance des femmes dans les prochaines élections. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذا النوع من الدعم لتقوية حظوظ النساء إلى أقصى قدر في الانتخابات المقبلة. |
les prochaines élections à la Chambre des députés sont prévues pour 2010. | UN | ومن المقرر أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس النواب في عام 2010. |
les prochaines élections sont prévues en 2014. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014. |
Enfin, ma délégation espère que les prochaines élections se dérouleront dans les territoires occupés comme prévu. | UN | وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن تجرى الانتخابات القادمة في اﻷراضي المحتلة في موعدها. |
les prochaines élections de 2012 représentent un autre défi. | UN | وتمثل الانتخابات القادمة في عام 2012 تحدياً آخر. |
La junte de ce pays a fait en sorte que les prochaines élections ne soient ni libres ni équitables. | UN | وقد أكدت الطغمة الحاكمة هناك أن الانتخابات المقبلة لن تكون حرة ولا نزيهة. |
Il a ajouté que les prochaines élections seraient l'occasion de vérifier si le peuple libérien était à même d'organiser des élections régulières, transparentes et pacifiques. | UN | وأضاف قائلاً إن الانتخابات المقبلة ستكون بمثابة اختبار لقدرة الشعب الليبري على إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وسلمية. |
Élections : Les dernières élections ont eu lieu en février 2010. les prochaines élections se dérouleront en mars 2015. | UN | الانتخابات: جرت آخر انتخابات في شباط/فبراير 2010؛ ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في آذار/مارس 2015. |
les prochaines élections et le retrait de la Mission sont des événements importants. | UN | وقالت إن مسألتي الانتخابات المقبلة وتخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة لهما أهميتهما. |
les prochaines élections devraient avoir lieu en 2014. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة في عام 2014. |
Trois des représentants élus sont des femmes, dont deux recevront des portefeuilles ministériels. les prochaines élections doivent avoir lieu au début de l'année 2006. | UN | ومن بين الممثلين المنتخبين ثلاث نساء، منهن وزيرتان.ومن المقرر أن تجري الانتخابات المقبلة في مطلع عام 2006. |
les prochaines élections nationales doivent avoir lieu avant juin 2005. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات المقبلة قبيل حزيران/يونيه 2005. |
les prochaines élections devaient avoir lieu en 2004. | UN | ومن المقرر عقد الانتخابات المقبلة في عام 2004. |
les prochaines élections pour ce renouvellement auront lieu au dernier trimestre 2011. | UN | وستجرى الانتخابات القادمة لملء تلك الشواغر في الربع الأخير من عام 2011. |
les prochaines élections sont prévues pour 2015. | UN | ومن المتوقع إجراء الانتخابات القادمة في عام 2015. |
On espère que les prochaines élections à Gaza et en Cisjordanie produiront des dirigeants plus positifs, ouverts aux négociations. | UN | ويؤمل أن تسفر الانتخابات القادمة في غزة والضفة الغربية عن فوز قيادة أكثر إيجابية ومنفتحة إزاء المفاوضات. |
Le Gouvernement burundais salue ensuite les recommandations de la mission d'évaluation des besoins pour les prochaines élections relative à leur sécurisation. | UN | كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة. |
les prochaines élections générales se tiendront en 2013. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات العامة التالية عام 2013. |
les prochaines élections présidentielles, prévues pour 2014, seront un test des institutions et des processus démocratiques de l'Afghanistan. | UN | وستكون الانتخابات الرئيسية المقبلة، المقرر إجراؤها عام 2014، اختباراً للمؤسسات والعمليات الديمقراطية في أفغانستان. |
Ce programme portera et sur la période préélectorale et sur les prochaines élections elles-mêmes. | UN | وسوف يكون البرنامج موجها لفترة ما قبل الانتخابات والانتخابات المقبلة ذاتها. |
M. le maire, à mon avis, vous avez déjà perdu les prochaines élections. | Open Subtitles | سيدي العمدة، حسبما أرى الأمر فإنك قد خسرت بالفعل الإنتخابات القادمة |
les prochaines élections éprouveront la force des institutions et des principes démocratiques dans le pays. | UN | وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد. |
Il a particulièrement insisté sur trois points parmi ceux qui méritent une attention soutenue : les questions de sécurité, la question d'Abyei et les prochaines élections au Soudan. | UN | وركز في إحاطته على مجالات تحتاج إلى اهتمام دائم ضمن أشياء أخرى، ثلاثة هي: المسائل الأمنية، ومسألة أبيبي، والانتخابات القادمة في السودان. |
Un appui a été donné pour faciliter les élections qui se sont bien déroulées au Libéria; et l'on remarque une planification logistique impressionnante qui s'intensifie en République démocratique du Congo pour préparer les prochaines élections. | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى الانتخابات الناجحة في ليبريا، وتكثف تخطيط الدعم اللوجستي الذي يدعو إلى الإعجاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل الاستعداد للانتخابات القادمة. |
les prochaines élections locales sont prévues pour 2009. | UN | ومن المقرر أن تُجرى الانتخابات المحلية التالية في عام 2009. |
les prochaines élections législatives doivent avoir lieu en 2013 au plus tard. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات عامة في عام 2013. |
Les dernières élections ont eu lieu en 2001 et conformément à la Constitution, les prochaines élections se tiendront en 2006. | UN | وقد عُقدت الانتخابات الأخيرة في سنة 2001، ووفقاً للدستور فإن من المقرر عقد الانتخابات التالية في سنة 2006. |