Nous appuyons tout particulièrement les programmes de coopération technique et scientifique. | UN | كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي. |
les programmes de coopération technique de la CNUCED sont les suivants: | UN | وتشمل برامج التعاون التقني للأونكتاد ما يلي: |
les programmes de coopération technique jouent déjà un rôle important dans le renforcement de la sûreté et de la sécurité, et ils s'avèrent des instruments utiles à cet égard. | UN | وتؤدي بالفعل برامج التعاون التقني دورا هاما في تحديث السلامة والأمن. وستكون أيضا أدوات قيّمة في هذا السياق. |
ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au règlement financier de l’ONU. | UN | ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |
vii) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier de l'Organisation. | UN | ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرجة في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |
On s'efforce actuellement d'intégrer les questions autochtones dans les programmes de coopération technique gérés par le Haut Commissariat. | UN | 10 - ثمة جهود تبذل حاليا لإدماج مسائل السكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها المفوضية السامية. |
Des débats sont en cours pour intégrer un élément peuples autochtones dans les programmes de coopération technique menés au Mexique. | UN | وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك. |
Il a été souligné qu'il importait d'aligner les programmes de coopération technique sur les objectifs et les besoins en matière de développement des pays concernés. | UN | وجرى التشديد على أهمية مواءمة برامج التعاون التقني مع أهداف التنمية والاحتياجات في البلدان المعنية. |
Il était essentiel d'établir des priorités dans les programmes de coopération technique, conformément aux orientations inscrites dans le Plan d'action de Bangkok. | UN | وأكد ضرورة تحديد أولويات برامج التعاون التقني وضرورة القيام بذلك وفقاً للتركيز المحدد في خطة عمل بانكوك. |
les programmes de coopération technique du HCDH devraient être parfaitement accordés avec l'activité des procédures spéciales. | UN | يجب أن تتمشى برامج التعاون التقني التي تضعها المفوضية تمشياً تاماً مع عمل المكلفين بالإجراءات الخاصة. |
Aucune tentative ne doit être faite pour utiliser les programmes de coopération technique de l'AIEA comme outil politique. | UN | ولا يجب أن تكون هناك أية محاولات لاستخدام برامج التعاون التقني للوكالة الدولية كأداة سياسية. |
La République de Corée rend hommage au secrétariat de l'AIEA pour ses efforts dévoués visant à renforcer les programmes de coopération technique de l'Agence. | UN | وتثني جمهورية كوريا على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجهودها المتفانية لتعزيز برامج التعاون التقني للوكالة. |
La République de Corée rend hommage au secrétariat de l'AIEA pour ses efforts dévoués visant à renforcer les programmes de coopération technique de l'Agence. | UN | وتثني جمهورية كوريا على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجهودها المتفانية لتعزيز برامج التعاون التقني للوكالة. |
Le fait d'aider les pays en développement à améliorer leurs systèmes législatifs vient compléter les efforts que fait l'Agence pour mettre en œuvre les programmes de coopération technique. | UN | إن مساعدة البلدان النامية في تطوير نظمها التشريعية الوطنية يستكمل جهد الوكالة في تنفيذ برامج التعاون التقني. |
Une attention accrue devrait être accordée à ce secteur dans les programmes de coopération technique dans lesquels le pays est engagé. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد. |
Toujours à la neuvième session de la Conférence, une note décrivant les programmes de coopération technique des trois organisations a été diffusée. | UN | كما وُزﱢعت للتداول في اﻷونكتاد التاسع مذكرة تصف برامج التعاون التقني للمنظمات الثلاث. |
Par ailleurs, elle s'emploie à faire connaître les programmes de coopération technique envisagés dans les accords de paix. | UN | كما تشترك البعثة أيضا في وضع برامج التعاون التقني التي حددتها اتفاقات السلام. |
Par ailleurs, la Mission s'emploie à faire connaître les programmes de coopération technique prévus dans les accords de paix. | UN | كما تشترك البعثة من جهة أخرى في وضع برامج التعاون التقني التي حددتها اتفاقات السلام. |
i) Les crédits ouverts pour les programmes de coopération technique inscrits au budget ordinaire sont administrés conformément aux dispositions du règlement financier de l'ONUDI; | UN | `1` تدار اعتمادات الميزانية العادية المخصصة لبرامج التعاون التقني بمقتضى النظام المالي لليونيدو. |
À cet égard, la MINUGUA a été habilitée à coopérer avec les institutions nationales et, en particulier, à encourager les programmes de coopération technique et mener des activités de renforcement des institutions. | UN | وفي هذا السياق، فإن البعثة مخولة للتعاون مع الكيانات الوطنية، وﻷن تتكفل، على وجه الخصوص، ببرامج التعاون التقني وأنشطة بناء المؤسسات. |
L'accent est clairement mis sur la recherche et l'analyse, dont les résultats nourrissent les activités de formation de consensus et les programmes de coopération technique du Groupe. | UN | وللوحدة تركيز واضح على البحث والتحليل اللذين يُستفاد من نتائجهما في أنشطة بناء توافق الآراء وبرامج التعاون التقني. |
Il soulignait la nécessité d'adopter une démarche coordonnée pour concevoir les programmes de coopération technique et mettre en oeuvre des projets précis. | UN | وهو يبرز الحاجة إلى تطبيق نهج متكامل ومنسﱠق لدى تصميم برامج التعاون الفني وتنفيذ المشاريع المحددة. |
les programmes de coopération technique et les projets financés par le Compte pour le développement sont un complément indispensable à ces efforts. | UN | فبرامج التعاون التقني ومشاريع حساب التنمية هي تكملة هامة لهذه الجهود. |
III. INTÉGRATION DES QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME DANS les programmes de coopération technique ET DANS LES RECOMMANDATIONS D'ACTION 5 − 12 4 | UN | ثالثاً - ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برنامج تعاون تقني وتوصيات في مجال السياسة العامة 5-12 4 |
- les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; | UN | البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛ |
Ces activités permettront d'élargir et d'améliorer les programmes de coopération technique. | UN | وستؤدي هذه الأنشطة إلى قيام برامج تعاون تقني أفضل وأوسع نطاقا. |
On peut donc s'attendre à ce qu'un nombre croissant de gouvernements de pays où l'économie de marché est bien établie demandent que les programmes de coopération technique s'attachent à renforcer les capacités institutionnelles nécessaires pour remédier à cette situation. | UN | وقد تزداد الطلبات المقدمة من الحكومات ذات الاقتصادات السوقية المتوطدة للحصول على برامج للتعاون التقني لتعزيز القدرة المؤسسية في هذا الصدد. |
vi) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier de l'Organisation. | UN | ' 6` يُدار الاعتماد المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |