"les propositions suivantes" - Translation from French to Arabic

    • المقترحات التالية
        
    • الاقتراحات التالية
        
    • بالمقترحات التالية
        
    • المقترحين التاليين
        
    • بالاقتراحات التالية
        
    • المقترح التالي
        
    • وقدمت إلى المفوضية المقترحات المحددة التالية
        
    La Commission souhaitera peut-être examiner les propositions suivantes : UN وقد ترغب اللجنة في النظر في المقترحات التالية:
    Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent. UN إننا نعتقد أن ثمة جدوى كبيرة لهذا النهج، ووفقا لذلك، قررنا تقديم المقترحات التالية للنظر فيها.
    Pour répondre aux attentes des pays, qui souhaitent obtenir des résultats à court terme, les propositions suivantes ont été faites: UN وبغية تلبية توقعات البلدان بالحصول على نتائج على الأجل القصير، فقد قُدمت المقترحات التالية:
    A cette fin, il faudrait demander au Secrétaire général de prendre en considération, entre autres, les propositions suivantes : UN ويرجى من اﻷمين العام، لهذا الغرض، أن يضع في اعتباره، في جملة أمور، الاقتراحات التالية:
    Pour atteindre ces objectifs, je demande instamment à l'Assemblée générale d'adopter les propositions suivantes. UN ولتحقيق هذه الأهداف، أحث الجمعية العامة على اعتماد الاقتراحات التالية.
    À cette fin, la délégation chinoise souhaiterait présenter les propositions suivantes. UN ولهذه الغاية يود الوفد الصيني أن يتقدم بالمقترحات التالية.
    les propositions suivantes concernant la portée ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 67-71] : UN تم تقديم المقترحات التالية والمتعلقة بالنطاق من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 67-71]:
    les propositions suivantes concernant les activités scientifiques ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 73-78] : UN تم تقديم المقترحات التالية والخاصة بالأنشطة العلمية من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 73-78]:
    Le Bureau recommande par conséquent à la Commission d'étudier les propositions suivantes : UN ومن ثم يوصي المكتب اللجنة بالنظر في المقترحات التالية:
    À cet égard, permettez-moi de soumettre à votre examen les propositions suivantes : UN وفي هذا السياق أرجو أن تسمحوا لي بعرض المقترحات التالية لكي تنظروا فيها:
    À cet égard, la Commission du développement durable pourra souhaiter examiner les propositions suivantes : UN ولعل لجنة التنمية المستدامة أن تنظر، بهذا الصدد، في المقترحات التالية:
    À cet égard, la Commission pourrait examiner les propositions suivantes : UN وقد تود اللجنة في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية:
    Nous, organisations de la société civile des pays de la région Asie-Pacifique, invitons fermement la communauté internationale réunie à Genève à avaliser et à appuyer les propositions suivantes. UN نحن منظمات المجتمع المدني من بلدان آسيا والمحيط الهادئ، نحث بقوة المجتمع المدني المجتَمِع هنا في جنيف على كفالة وتأييد الاقتراحات التالية.
    En ce qui concerne les travaux à venir de la Conférence, nous souhaiterions formuler les propositions suivantes. UN وفيما يتعلق بمستقبل عمل مؤتمر نزع السلاح، فنحن نرغب في تقديم الاقتراحات التالية.
    À cet égard, le Pakistan aimerait faire les propositions suivantes. UN وفي ذلك الصدد، تود باكستان أن تقدم الاقتراحات التالية.
    À cet égard, la Commission du développement durable pourra souhaiter retenir les propositions suivantes : UN وربما تود لجنة التنمية المستدامة أن تنظر في الاقتراحات التالية:
    Si la Commission juge ces questions importantes, elle pourra étudier les propositions suivantes : UN وإذا ما أرتئي أن هذه المسائل هامة، فقد ترغب اللجنة الاحصائية في طرح الاقتراحات التالية:
    les propositions suivantes ont été formulées pour répondre aux besoins des Parties: UN قدمت الاقتراحات التالية لتلبية احتياجات الأطراف:
    1. Le Gouvernement koweïtien a donné la liste des mesures qu'il a prises pour combattre le terrorisme et protéger les droits de l'homme, et formulé les propositions suivantes : UN عددت حكومة الكويت اﻹجراءات التي اتخذتها لحماية حقوق اﻹنسان مشفوعة بالمقترحات التالية:
    C'est pourquoi, le Groupe présente les propositions suivantes en vue de continuer à améliorer les procédures : UN ومن هذا المنطلق، تتقدم المجموعة بالمقترحات التالية لزيادة تحسين الإجراءات الواجبة الاتباع:
    30. L'UE a présenté les propositions suivantes: UN 30- وقدم الاتحاد الأوروبي المقترحين التاليين:
    Dans les circonstances actuelles, la Chine souhaite faire les propositions suivantes pour revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et faire avancer le processus multilatéral de désarmement. UN ونظرا للظروف الراهنة، تود الصين أن تتقدم بالاقتراحات التالية بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Elle a suggéré de poursuivre l'examen de cette question, en concertation avec le Comité sur l'élimination de la discrimination raciale, et a présenté les propositions suivantes: UN واقترحت إجراء مزيد من الدراسة للمسألة، بالتشاور مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، وقدمت المقترح التالي:
    les propositions suivantes ont été formulées: UN وقدمت إلى المفوضية المقترحات المحددة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more