"les questions de propriété" - Translation from French to Arabic

    • مسائل الملكية
        
    • قضايا الملكية
        
    • المسائل المتعلقة بالملكية
        
    • بقضايا الملكية
        
    • والمسائل المتعلقة بالملكية
        
    :: Faire une place à des débats thématiques sur les questions de propriété et mobiliser des fonds pour le règlement des différends UN :: توفير منبر للمناقشات المواضيعية بشأن مسائل الملكية وتعبئة الأموال اللازمة لتسوية النزاعات
    Sous réserve de ces changements, le Comité a approuvé quant au font le commentaire sur les questions de propriété intellectuelle. UN وأقرّت اللجنة الجامعة مضمون التعليق الذي يتناول مسائل الملكية الفكرية، رهنا بتلك التغييرات.
    L'existence d'un lien étroit entre les questions de propriété intellectuelle et d'accès à Internet a également été mentionnée. UN أضف إلى ذلك العلاقة الوثيقة بين قضايا الملكية الفكرية والنفاذ إلى الشبكة.
    La CNUCED a poursuivi ses travaux sur les questions de propriété intellectuelle en partenariat avec le Centre international de commerce et de développement durable (CICDD). UN وواصل الأونكتاد أيضاً أعماله بشأن قضايا الملكية الفكرية في شراكةٍ مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة.
    Toutefois, les questions de propriété restent sans solution et pourraient potentiellement compromettre les efforts menés à l'échelle internationale pour assurer le redressement économique du Kosovo et même les initiatives de paix entreprises par la MINUK. UN ولكن المسائل المتعلقة بالملكية لا تزال بدون حل، وقد تقوض الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي في كوسوفو، وقد تهدد أيضا المبادرات السلمية التي تتخذها بعثة الإدارة المؤقتة.
    Les participants ont recommandé qu'un appui soit fourni aux petits États insulaires en développement pour renforcer leur capacité de participer aux négociations commerciales internationales portant sur les questions de propriété intellectuelle. UN وأوصى أعضاء الحلقة بدعم تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مفاوضات التجارة الدولية المتعلقة بقضايا الملكية الفكرية.
    les questions de propriété intellectuelle en matière d’information sur l’environnement sont complexes et en constante évolution, aussi nécessitent-elles une grande attention. UN والمسائل المتعلقة بالملكية الفكرية ذات الصلة بالمعلومات البيئية مسائل معقدة ومتغيرة وتحتاج الى عناية دقيقة على صعيد السياسات .
    Sous réserve de ces changements, le Comité a approuvé quant au font le commentaire sur les questions de propriété intellectuelle. UN وأقرّت اللجنة الجامعة مضمون التعليق الذي يتناول مسائل الملكية الفكرية، رهنا بتلك التغييرات.
    Le développement économique des pays qui se sont industrialisés les premiers a provoqué une croissance rapide et une demande des consommateurs pour les voitures, et les débats sur les transports se sont déplacés vers les questions de propriété privée. UN وكانت التنمية الاقتصادية لأولى البلدان الصناعية وراء بروز نمو سريع وطلب استهلاكي على السيارات، فتحوَّلت المناقشات ذات الصلة بالنقل إلى التركيز على مسائل الملكية الخاصة.
    La MINUL aide aussi les institutions publiques dans leurs efforts pour réglementer les questions de propriété et de régime foncier, de gestion et d'exploitation des plantations d'hévéas et d'essences de bois d'œuvre. UN وتساعد البعثة أيضا المؤسسات الحكومية في جهودها من أجل تنظيم مسائل الملكية وحيازة الأراضي والإدارة والتشغيل ذات الصلة بمزارع المطاط والخشب.
    Outre les questions de propriété intellectuelle, il faut étudier plus avant les modalités d'accès des entreprises des pays en développement à des technologies financées sur fonds publics. UN وبالإضافة إلى مسائل الملكية الفكرية، ثمة حاجة إلى استكشاف طرائق لحصول شركات البلدان النامية على التكنولوجيات الممولة من مصادر عامة.
    124. les questions de propriété dans le mariage sont régies par les chapitres 143 à 151 du Code civil qui prévoient un régime de communauté des biens, en raison des principes de l'unité du mariage et de l'égalité des droits des deux conjoints sur le plan économique. UN ٤٢١ - وتتناول الفصول ٣٤١ إلى ١٥١ من القانون المدني مسائل الملكية في إطار العلاقة الزوجية، وهي تنص على عدم تجزئة ملكية الزوجين وذلك تقديرا للوحدة التي تقوم عليها رابطة الزواج وللحقوق المتكافئة لكل من الزوجين من الزوايا الاقتصادية أيضا.
    II. Stratégie mondiale définie par l'Organisation mondiale de la santé pour gérer les questions de propriété intellectuelle UN ثانياً - الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن إدارة مسائل الملكية الفكرية()
    L'OMPI a entamé un processus international visant à formuler des recommandations sur les questions de propriété intellectuelle relatives aux noms de domaine, et notamment sur le règlement des différends en la matière. UN وقد شرعت المنظمة في عملية دولية لوضع توصيات بشأن قضايا الملكية الفكرية المتصلة بأسماء النطاق على شبكة انترنت، بما في ذلك تسوية المنازعات.
    Quatrièmement, l'OMPI encourage une large participation aux débats sur les questions de propriété intellectuelle qui concernent les ressources génétiques, le savoir traditionnel et les expressions du folklore. UN رابعاً تعمل الويبو على تعزيز المشاركة الواسعة في مناقشات قضايا الملكية الفكرية فيما يتعلق بالموارد الجينية والمعارف التقليدية وعروض الفنون الشعبية.
    Les experts avaient fréquemment abordé les questions de propriété intellectuelle et les relations entre logiciels libres et instruments de droits d'auteur et de brevets. UN وتطرق الخبراء مرات عديدة إلى قضايا الملكية الفكرية والعلاقة بين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وحقوق المؤلف وبراءات الاختراع.
    Il précise que ses travaux sur l'accès aux médicaments ont effectivement pris en compte les questions de propriété intellectuelle, et reconnaît que certaines régions sont favorisées en matière de recherche et développement. UN وأضاف إن عمله بشأن الحصول على الأدوية أخذ بعين الاعتبار قضايا الملكية الفكرية، وأقر بأنه تمت محاباة بعض المناطق فيما يتعلق بالبحث والتطوير.
    En mai 2011, l'OMPI et le Conseil international des musées ont signé un mémorandum d'accord par lequel ils se sont engagés à collaborer et coopérer sur les questions de propriété intellectuelle qui intéressent les musées. UN وفي أيار/مايو 2011، وقعت المنظمة والمجلس الدولي للمتاحف على مذكرة تفاهم تتعهد بالتعاون بشأن قضايا الملكية الفكرية ذات الاهتمام للمتاحف.
    de propriété intellectuelle En tant qu'organisme des Nations Unies chargé de promouvoir et de protéger la propriété intellectuelle, l'OMPI a examiné les questions de propriété intellectuelle associées aux ressources génétiques. UN 301 - نظرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، باعتبارها الوكالة المتخصصة في الأمم المتحدة المسؤولة عن تعزيز حماية الملكية الفكرية، في قضايا الملكية الفكرية المرتبطة بالموارد الوراثية.
    Le Comité sait également le danger que représente l'ouverture des forêts à l'exploitation avant que les questions de propriété aient été résolues. UN وكذلك فإن لجنة رصد إصلاح الغابات على وعي بخطورة فتح الغابات لنشاط قطع الأخشاب قبل حل المسائل المتعلقة بالملكية.
    Le caractère public du projet a relégué les questions de propriété individuelle et de commercialisation au second plan, mais le libre accès à la base de données crée des possibilités d'abus. UN فقد نحىّ الطابع العام للمشروع جانباً المسائل المتعلقة بالملكية الفردية للجينات والتسويق، غير أن عدم تقييد الوصول إلى قاعدة البيانات ينطوي على إمكانية إساءة استخدامها.
    En ce qui concerne les questions de propriété intellectuelle, de nombreuses technologies dans le domaine public peuvent être mises au service du développement durable, et on ne devrait pas hésiter à utiliser davantage la formule de la licence obligatoire pour les droits de propriété intellectuelle détenus par des entités privées; UN وفيما يتعلق بقضايا الملكية الفكرية، اعتُبر أن الساحة العامة تعج بالتكنولوجيا التي لا يمكن الاستفادة منها لأغراض التنمية المستدامة، ومن ثم ينبغي عدم التردد في اللجوء أكثر فأكثر إلى إجراءات الترخيص الإلزامي عندما يتعلق الأمر بالملكية الفكرية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more