"les questions dont" - Translation from French to Arabic

    • المسائل المعروضة
        
    • المسائل التي
        
    • القضايا التي
        
    • بالمسائل المعروضة
        
    • القضايا المعروضة
        
    • القضايا المطروحة
        
    • بالقضايا التي
        
    • بالمسائل التي
        
    • للمسائل التي
        
    • البنود المقترح
        
    • والقضايا التي
        
    • البنود المعروضة
        
    • الاهتمامات التي
        
    • القضايا المدرجة
        
    • الموضوعات التي
        
    EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR les questions dont EST SAISI LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR EXAMEN UN بيان موجز أعده اﻷمين العــام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلـــة التـــي بلغها النظر في تلك المسائل
    EXAMEN SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR les questions dont EST SAISI LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR EXAMEN UN بيــان موجــز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة علــى مجلــس اﻷمـن وعـن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR les questions dont EST SAISI LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR EXAMEN UN بيــان موجــز أعـده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 est saisie UN مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧
    Entre-temps, nous entendons coopérer le plus largement possible avec les membres de la Conférence à l'examen de toutes les questions dont la Conférence est chargée. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، نحن نتطلع ﻷكمل تعاون ممكن مع أعضاء المؤتمر حول جميع المسائل التي تدخل في إطار مهمة المؤتمر.
    EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR les questions dont LE CONSEIL DE SÉCURITÉ EST SAISI ET L'ÉTAT D'AVANCEMENT DE LEUR EXAMEN UN بيان موجز مقدم من اﻷمين العام عن المسائل المعروضة علــى مجلــس اﻷمــن وعــن المرحلــة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فيها
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فيها
    Exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فيها
    les questions dont nous sommes saisis sont redoutables et délicates. UN إن المسائل المعروضة علينا شاقة وتبعث على التحدي.
    EXPOSE SUCCINCT DU SECRETAIRE GENERAL SUR les questions dont LE CONSEIL DE SECURITE EST SAISI ET SUR L'ETAT D'AVANCEMENT DE LEUR EXAMEN UN بيــان موجــز أعـده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    EXPOSE SUCCINCT DU SECRETAIRE GENERAL SUR les questions dont EST SAISI UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن
    La Commission a consacré ses trois premières séances à un échange de vues général sur toutes les questions dont elle était saisie. UN وقد أجرت اللجنة، في جلساتها الثلاث اﻷولى تبادلا عاما لﻵراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Les experts ont également rencontré les experts des équipes de négociation des deux parties sur les questions dont ils étaient chargés. UN واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم.
    Prévisions concernant les questions dont le Conseil de sécurité est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن
    Premièrement, nous devons être clairs sur les questions dont nous comptons nous saisir. UN أولاها، إن من الضروري لنا أن نكون واضحين بشأن ماهية القضايا المعروضة علينا.
    Position commune arabe sur les questions dont la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération UN الموقف العربي الجماعي من القضايا المطروحة على مؤتمر مراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010
    La Loi ne fait que fournir un cadre général en indiquant les normes minimales à respecter en ce qui concerne les questions dont le syndicat doit s'occuper. UN ويضع قانون النقابات مجرد هيكل عام بتحديد معايير دنيا تتعلق بالقضايا التي تحتاج النقابة إلى تناولها.
    Prévoit la distribution, lors des consultations, des communiqués de presse du Secrétaire général concernant les questions dont le Conseil est saisi. UN القيام، في المشاورات غير الرسمية للمجلس، بتعميم البيانات الصحفية للأمين العام المتعلقة بالمسائل التي يتناولها المجلس.
    3. Il est trop tôt encore pour que l'Union européenne prenne clairement position sur les questions dont a débattu le Comité spécial sans parvenir à des conclusions définitive ou sur des questions encore en débat sur lesquelles il paraît peu probable que l'on s'entendra dans un proche avenir. UN ٣ - وذكرت أن من السابق ﻷوانه أن يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن مواقف محددة بالنسبة للمسائل التي جرت مناقشتها في اللجنة الخاصة دون اعتماد استنتاجات ختامية أو بشأن المسائل التي ما زالت المناقشات دائرة حولها ولا يبدو الاتفاق عليها في المتناول في المستقبل المرئي.
    3. les questions dont l'inscription à l'ordre du jour provisoire est proposée au titre du paragraphe 2 bis doivent être communiquées au Secrétaire général, avec des notes explicatives et les documents d'information pertinents, au plus tard sept semaines avant l'ouverture de chaque session. UN ٣- تقدم البنود المقترح إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت عملاً بالفقرة ٢ مكرراً مشفوعة بالمذكرات التفسيرية والوثائق اﻷساسية ذات الصلة إلى اﻷمين العام قبل سبعة أسابيع على اﻷقل من افتتاح كل دورة.
    L'importance de la Conférence et les questions dont elle est saisie l'exigent. UN فذاك أقل ما تستدعيه أهمية المؤتمر والقضايا التي نحن بصددها.
    Il faudrait consacrer suffisamment de temps à l'examen de toutes les questions dont la Commission est saisie. UN وينبغي تخصيص الوقت الكافي للنظر في جميع البنود المعروضة على اللجنة.
    La Division cherchera également à susciter l'intérêt de ces interlocuteurs, ainsi que celui du grand public, et tout particulièrement des enfants et des jeunes, pour les questions dont se préoccupe l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'à promouvoir plus efficacement ceux de ses programmes et services qui s'adressent à eux. UN وستسعى الشعبة أيضا إلى اغتنام الفرص لإشراك هؤلاء الجماهير، فضلا عن عامة الجمهور، والأطفال والشباب بصفة خاصة، في الاهتمامات التي تعالجها الأمم المتحدة ولزيادة فعالية ترويج برامجها وخدماتها التي تصمم من أجلهم.
    les questions dont sont saisies ces organisations sont étroitement liées; c'est pourquoi la coopération qu'elles entretiennent entre elles revêt une importance vitale. UN إن القضايا المدرجة في جداول أعمال هاتين المنظمتين وثيقة الترابط؛ ولهذا السبب فإن التعاون بينهما ذو أهمية حيوية.
    On a fait observer que l'Article 12 de la Charte permet au Conseil de sécurité de demander à l'Assemblée générale de formuler des recommandations sur les questions dont il est saisi. UN وقيل إن المادة ١٢ من الميثاق تفتح الباب أمام مجلس اﻷمن لكي يطلب إلى الجمعية العامة صياغة توصيات بشأن الموضوعات التي ينظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more