"les régions tribales" - Translation from French to Arabic

    • المناطق القبلية
        
    • والمناطق القبلية
        
    Il est indubitable qu'il est nécessaire de faire plus pour améliorer le niveau d'éducation dans les Régions tribales. UN ولا شك في أن الحاجة تدعو للقيام بالمزيد للتحسين من مستوى التعليم في المناطق القبلية.
    C'est notre dernière chance de l'avoir avant qu'il s'évanouisse à nouveau dans les Régions tribales. Open Subtitles هذه آخر أفضل فرصة للنيل منه قبل أن يختفي مجددا في المناطق القبلية
    Les Taliban pakistanais sont un agrégat de groupes militants islamistes pachtounes qui opèrent dans les Régions tribales. UN 206 - إن حركة طالبان الباكستانية هي تجمُّع لجماعات إسلامية بشتونية متشددة تمارس أنشطتها في المناطق القبلية.
    Les fâcheux événements qui surviennent chez nos voisins se répercutent au sein de notre société, favorisant le terrorisme et l'extrémisme, en particulier dans les Régions tribales limitrophes de l'Afghanistan. UN هذه الأحداث الأليمة في محيطنا المباشر أثرت على مجتمعنا نحن، مسببة صعود الإرهاب والتطرف وبخاصة في المناطق القبلية المتاخمة لأفغانستان.
    A ces quatre provinces, il convient d'ajouter le Territoire de la Capitale, Islamabad, les Régions tribales sous administration fédérale et les Régions du Nord également sous administration fédérale. UN ويضاف إقليم العاصمة إسلام أباد، والمناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية، والمناطق الشمالية التي تديرها الحكومة الاتحادية إلى المقاطعات الأربع.
    Dans les Régions tribales, nous prenons des dispositions politiques et administratives et menons à bien des projets visant à apporter des changements socioéconomiques. Dans le cadre d'une stratégie de grande envergure, nous avons introduit des réformes pour juguler l'extrémisme. UN كذلك اتخذنا تدابير سياسية وإدارية في تلك المناطق القبلية واعددنا الخطط التي تستهدف إحداث التحول وقمنا بإدخال إصلاحات بهدف محاربة الإرهاب في إطار استراتيجية شاملة.
    Dans les Régions tribales sous administration fédérale, les femmes sont encouragées à se porter candidates à tous les nouveaux projets de développement, dont l'important Projet de développement durable. UN وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تشجع المرأة على التقدم للوظائف في جميع المشاريع الإنمائية الجديدة، بما فيها المشروع الرئيسي للتنمية المستدامة.
    265. Dans les Régions tribales sous administration fédérale, les travailleuses à domicile ne prédominent pas, contrairement au reste du pays. UN 265- وتمثل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية استثناء من انتشار عمل المرأة من المنزل في أنحاء البلد الأخرى.
    Les familles actuellement déplacées en raison des activités terroristes dans les Régions tribales sous administration fédérale et la Province de la Frontière du Nord-Ouest y ont également droit. UN والأسر المشردة حالياً بسبب الأنشطة الإرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية مؤهلة للانضمام إلى برنامج بينظير لدعم الدخل.
    Une liste de tous nos contacts ici, dont ceux qui ont identifié et décrit les cibles pour nous dans les Régions tribales. Open Subtitles مجوهرات التاج الملكي إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية
    16. En 1993, le Parlement a donné à l'autonomie des villages une base légale par voie d'amendement constitutionnel, mais la décentralisation des pouvoirs n'a pas touché les " régions tribales " définies dans la Constitution. UN ٦١- وفي عام ٣٩٩١، قام البرلمان من خلال تعديل دستوري بتأسيس الحكم الذاتي للقرى، إلا أن تطبيق لا مركزية السلطة لم يمتد إلى المناطق القبلية المبينة في الدستور.
    Baitullah Mehsud a été tué par un drone en août 2009 et Nasrullah aurait été tué dans un attentat perpétré dans les Régions tribales sous juridiction fédérale. UN وقُتل بيت الله محسود في هجوم طائرة بدون طيار في آب/أغسطس 2009، وأُفيد أن نصر الله لقي مصرعه في هجوم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    14. Le Pakistan s'occupe actuellement des personnes qui ont dû quitter leur habitation en raison d'activités terroristes dans les Régions tribales sous administration fédérale et dans plusieurs districts de la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN 14- تعالج باكستان حالياً مسألة تشرد الأشخاص الذين اضطروا إلى ترك منازلهم بسبب الأنشطة الإرهابيّة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وعدة أقاليم في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    les Régions tribales sous administration fédérale sont régies par le Règlement sur les infractions dans les zones frontalières, qui encourage l'intervention du conseil des anciens, la jirga. UN وتحكم المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية عن طريق قانون الجرائم في المناطق الحدودية، الذي يشجع الجيرغا في صورة " مجلس للحكماء " .
    Lors de l'élection générale de 2008, les femmes du Sud-Waziristan (dans les Régions tribales sous administration fédérale) ont voté pour la première fois. UN ففي الانتخابات العامة لعام 2008، قامت النساء بالاقتراع لأول مرة في وكالة جنوب وزيرستان (في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية).
    159. les Régions tribales sous administration fédérale sont régies par le Règlement sur les infractions dans les zones frontalières, qui contient une série de lois adoptées par les Britanniques dans les zones tribales pachtounes du nord-ouest des Indes britanniques. UN 159- تُحكم المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية عن طريق قانون الجرائم الحدودية الذي يضم مجموعة من القوانين التي فرضها البريطانيون في المناطق القبلية التي تسكنها البشتون في شمال غرب الهند البريطانية.
    257. Dans les Régions tribales sous administration fédérale, les femmes sont encouragées à postuler un emploi dans tous les nouveaux projets de développement, dont le grand Projet de développement durable. UN 257- وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يجري تشجيع المرأة على التقدم للوظائف في جميع المشاريع الإنمائية الجديدة، بما في ذلك المشروع الرئيسي للتنمية المستدامة.
    374. Dans toutes les Provinces et dans les Régions tribales sous administration fédérale, l'Organisme fédéral d'enquête et d'information a engagé des poursuites contre des trafiquants. UN 374- وفي جميع المقاطعات وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، تقوم وكالة التحقيقات الاتحادية بتسجيل الدعاوى ضد الجناة.
    379. Lors de l'élection générale de 2008, les femmes du Sud-Waziristan (dans les Régions tribales sous administration fédérale) ont voté pour la première fois. UN 379- وفي الانتخاب العام لعام 2008، أدلت النساء بأصواتهن لأول مرة في وكالة وزيرستان الجنوبية (في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية).
    À ces quatre provinces s'ajoutent le territoire de la capitale, Islamabad, les Régions tribales sous administration fédérale et les régions du nord également sous administration fédérale. UN ويضاف إقليم العاصمة إسلام أباد، والمناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية، والمناطق الشمالية التي تديرها الحكومة الاتحادية إلى المقاطعات الأربع.
    Les disparités régionales historiques entre les quatre provinces, l'Azad Jammu-et-Cachemire, les Régions tribales administrées par l'État fédéral et le Gilgit-Baltistan avaient été aggravées par la crise prolongée et par des catastrophes naturelles récurrentes. UN وتسبب طول أمد الأزمة وتواتر الكوارث الطبيعة في تفاقم الفوارق الإقليمية التاريخية بين المقاطعات الأربع وآزاد جامو وكشمير، والمناطق القبلية الخاضعة لإدارة الاتحادية، وجيلجيت بالتيستان(35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more