"les résultats des consultations" - Translation from French to Arabic

    • نتائج المشاورات
        
    • نتائج مشاورات
        
    • بنتائج المشاورات
        
    • لنتائج المشاورات
        
    • نتائج العملية التشاورية
        
    • ونتائج المشاورات
        
    • نتائج هذه المشاورات
        
    • على المشاورات
        
    • نتيجة المشاورات
        
    Voici les résultats des consultations intensives que j'ai menées: il existe au moins quatre points de vue différents sur la question. UN وهذه هي نتائج المشاورات المكثفة التي أجريتها: هنالك ما لا يقل عن أربعة آراء مختلفة بشأن هذه المسائل.
    Le Ministère de la justice a établi le rapport national en se fondant sur les résultats des consultations menées auprès de 12 ministères et institutions gouvernementales. UN وأعدت وزارة العدل التقرير الوطني بناء على نتائج المشاورات مع 12 وزارة ووكالة حكومية.
    Il présente en outre les résultats des consultations menées concernant la proclamation éventuelle d'une décennie des Nations Unies pour le dialogue entre les religions et les cultures. UN كما يعرض نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار فيما بين الثقافات والأديان.
    Le rapport présente les résultats des consultations menées par le HCDH et l'UNESCO auprès des États Membres sur les sujets susmentionnés. UN وعلى هذا فإن هذا التقرير يقدم نتائج مشاورات المفوضية واليونسكو مع الدول الأعضاء بشأن القضايا المشار إليها أعلاه.
    Il présente en outre les résultats des consultations menées concernant la proclamation éventuelle d'une décennie des Nations Unies pour le dialogue entre les religions et les cultures. UN كما عرض فيه نتائج المشاورات التي أجريت حول إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوارات بين الثقافات والأديان.
    Rapport du Coordonnateur sur les résultats des consultations officieuses Chapitre premier UN السادس - تقرير المنسق عن نتائج المشاورات غير الرسمية
    Les effectifs de la Commission ont donc été maintenus au niveau réduit de 30 personnes au cours de cette période, en attendant les résultats des consultations. UN ولذلك تم اﻹبقاء على قوام اللجنة في المستوى المخفض البالغ ٣٠ من اﻷفراد خلال تلك الفترة، في انتظار نتائج المشاورات.
    Des séances d'information ont également été régulièrement tenues par le Président du Conseil sur les résultats des consultations officieuses du Conseil. UN ويدلي رئيس المجلس كذلك بإحاطات إعلامية منتظمة عن نتائج المشاورات غير الرسمية للمجلس.
    Rapport du Président sur les résultats des consultations informelles UN تقرير الرئيس عن نتائج المشاورات غير الرسمية
    Rapport du Coordonnateur sur les résultats des consultations officieuses Chapitre premier UN السادس - تقرير المنسق عن نتائج المشاورات غير الرسمية
    Elle a en outre évoqué les problèmes environnementaux et demandé des informations sur les résultats des consultations entre son gouvernement, l'UNICEF et la Banque mondiale. UN وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي.
    Tels sont les résultats des consultations que j'ai eues avant de quitter Genève pour aller participer, à New York, à la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN وهذه هي نتائج المشاورات التي أجريتها قبل مغادرة جنيف لحضور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في نيويورك.
    Le présent rapport met en lumière les résultats des consultations menées avec les partenaires et le Gouvernement. UN ويبرز هذا التقرير نتائج المشاورات التي أجريت مع الشركاء والحكومة.
    Rapports des coordonnateurs sur les résultats des consultations officieuses UN تقارير المنسقين عن نتائج المشاورات غير الرسمية
    Cela est appuyé par les résultats des consultations générales organisées par le Département des affaires de désarmement. UN وتعزز هذا الأمر نتائج المشاورات الموسعة التي نظمتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    Rapport du Président sur les résultats des consultations ministérielles, y compris les recommandations à l'intention du PNUE et de la quatorzième session de la Commission du développement durable UN تقرير الرئيس عن نتائج المشاورات الوزارية، بما في ذلك توصيات لليونيب والدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة
    :: Publier un rapport à l'intention du Comité spécial sur les résultats des consultations avec les puissances administrantes concernant les questions susmentionnées UN * إصدار تقرير إلى اللجنة الخاصة عن نتائج المشاورات التي تجرى مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن المسائل الواردة أعلاه.
    les résultats des consultations menées par le Directeur chargé de la CNUCED seront portés à la connaissance du Conseil. UN وستعرض نتائج مشاورات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد على المجلس.
    Nous consulterons les États Membres au sujet de la proposition, et nous communiquerons les résultats des consultations aux membres. UN وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات.
    les résultats des consultations sur chacune des tâches confiées sont décrits dans les paragraphes ci-après et dans le document de référence. UN ويرد وصف لنتائج المشاورات المتعلقة بكل مهمة في الفقرات أدناه وفي وثيقة المعلومات الأساسية.
    Dans le rapport de synthèse sur les résultats des consultations soumis au Conseil d'administration, il a été reconnu que le Bénin avait obtenu des résultats significatifs en ce qui concerne l'accès universel à l'éducation. UN واعترف التقرير الموجز المقدم إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج العملية التشاورية بأن بنن قد حققت إنجازات هامة فيما يتعلق بكفالة حصول الجميع على التعليم.
    Celui-ci sera publié ultérieurement en tant que rapport technique du PNUE, qui contiendra également le document d'information et les résultats des consultations intergouvernementales. UN وسوف يصدر هذا التقرير في وقت لاحق في شكل تقرير فني للبرنامج يتضمن وثيقة المعلومات ونتائج المشاورات الحكومية الدولية.
    les résultats des consultations seront communiqués au Comité spécial des opérations de maintien de la paix au premier trimestre de 2011. UN وستحال نتائج هذه المشاورات إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الربع الأول من عام 2011.
    Les évaluations et rapports sont fondés sur les résultats des consultations orientées vers l'action, organisées à l'échelon régional durant la période correspondant à leur établissement; ces consultations permettent de s'atteler aux questions et préoccupations prioritaires et de s'assurer que les conclusions des évaluations soient d'une utilité concrète. UN وتعتمد على المشاورات الاقليمية في مجال السياسة من خلال عملية الانتاج لتعكس قضايا اﻷولوية والشواغل وتضمن أن تكون نتائج التقييمات ذات علاقة تشغيلية.
    M. Moreira ajoute qu'il souhaiterait davantage d'informations sur la question des responsabilités partagées des États et des entreprises pharmaceutiques en matière d'accès aux médicaments, ainsi que sur les résultats des consultations ayant eu lieu dans le cadre de l'étude analytique relative au droit à la santé. UN وأضاف أنه سيرحب بأية معلومات إضافية عن مسألة تقاسم المسؤولية بين الدول وشركات الأدوية في مجال الحصول على الأدوية، وعن نتيجة المشاورات في سياق الإطار التحليلي للحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more