"les résultats des recherches" - Translation from French to Arabic

    • نتائج البحوث
        
    • نتائج البحث
        
    • نواتج البحوث
        
    • بنتائج البحوث
        
    • لنتائج البحوث
        
    • بنتائج البحث
        
    • نتائج اﻷبحاث
        
    • ونتائج البحوث
        
    • ونتائج التحقيقات
        
    • نتائج بحوث
        
    • نتيجة البحوث
        
    les résultats des recherches sont largement diffusés et donnent lieu à des recommandations politiques. UN وتنشر نتائج البحوث على نطاق واسع كما تُعدّ التوصيات المتعلقة بالسياسات.
    Il faudrait instituer les mécanismes nécessaires pour que les résultats des recherches soient incorporés au processus de prise de décisions. UN وينبغي إنشاء آليات بهدف ضمان إدماج نتائج البحوث في عملية صنع القرار.
    les résultats des recherches scientifiques et les données relatives à la haute mer doivent être accessibles au public. UN ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور.
    les résultats des recherches biologiques entreprises par le Centre non gouvernemental pour l'étude de l'opinion Ijtimoii fikr confirme cette situation. UN وجاءت نتائج البحث الإجتماعي الذي قام به المركز غير الحكومي لدراسة الرأي العام مؤكدة لهذه الحالة.
    les résultats des recherches effectuées dans les domaines susmentionnés ont été examinés dans le cadre de ces deux conférences. UN ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه.
    Domaines dans lesquels les résultats des recherches ont été publiés ou des recherches effectuées pendant la période considérée UN المجالات التي نشرت فيها نتائج البحوث أو أجريت فيها بحوث أثناء الفترة المشمولة بالابلاغ
    Elle organise également des séminaires et des colloques et publie les résultats des recherches menées. UN وينظم المركز حلقات دراسية وندوات وينشر نتائج البحوث.
    La Fédération de Russie continuera de travailler afin que les résultats des recherches qui seront effectuées soient communiqués à la Commission. UN وسيواصل الاتحاد الروسي العمل لضمان تقديم نتائج البحوث العلمية المنجزة إلى اللجنة.
    Favoriser les recherches en tant que moyen d'appui à la prise de décisions et utiliser les résultats des recherches pour développer le secteur de l'environnement. UN كما ينبغي تنشيط البحوث كأداة لدعم القرار وإدماج نتائج البحوث في عملية تطوير القطاع البيئي.
    De plus, le volume des publications s'est nettement accru et les efforts faits pour diffuser les résultats des recherches se sont intensifiés. UN وشهد العامان الماضيان أيضا زيادة ملحوظة في حجم المنشورات، وبذل جهود مضاعفة لتعميم نتائج البحوث.
    Il faudrait instituer les mécanismes nécessaires pour que les résultats des recherches soient incorporés au processus de prise de décisions. UN وينبغي إنشاء آليات بهدف ضمان إدماج نتائج البحوث في عملية صنع القرار.
    les résultats des recherches universitaires sont du domaine public. UN وتعتبر نتائج البحوث الجامعية ملكا وحقا عاما.
    Certaines délégations ont suggéré de rendre publics les résultats des recherches menées dans les espaces marins protégés. UN واقترح بعض الوفود أن تتاح للجمهور نتائج البحوث التي أجريت في المناطق البحرية المحمية.
    En outre, elles diffusent les résultats des recherches dans le cadre de conférences, d'ateliers, de séminaires, de réunions de groupes d'experts et par le biais de publications. UN وتقوم أيضاً بنشر نتائج البحوث عن طريق المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء والمنشورات.
    Ils exploitent aussi les résultats des recherches faites par les organismes de prêt ou les donateurs. UN كما استخدمت نتائج البحوث التي تجريها مؤسسات الإقراض أو الجهات المانحة.
    les résultats des recherches seront synthétisés dans un résumé destiné aux décideurs; un livre et des articles publiés dans des revues contribueront également à leur diffusion. UN ويجري تلخيص نتائج البحث في موجز تنفيذ موجه إلى مقرري السياسات؛ وستستخدم أيضا مقالات الصحف وكتاب لنشر نتائج البحث.
    D'après les résultats des recherches, les femmes entrepreneurs des petites entreprises de Bodrum ont accepté mieux qu'escompté la nécessité d'une attitude égalitaire. UN وتفيد نتائج البحث أن منظﱢمات المشاريع في مجال اﻷعمال التجارية الصغيرة في بودروم وافقن على الدور القائم على المساواة بأكثر من المتوقع.
    les résultats des recherches seront rendus publics au moyen de séminaires, groupes d'études, etc. UN وستنشر نتائج البحث في حلقات دراسية وحلقات عمل دراسية وغيرها.
    Veiller à mieux traduire les résultats des recherches en informations et techniques exploitables afin d'en promouvoir l'utilisation et l'adaptation UN بـاء - تعزيز تحويل نواتج البحوث إلى معلومات وتكنولوجيات قابلة للاستخدام من شأنها أن تيسر الإرشاد والتكيف
    viii) Perfectionner les connaissances alimentaires et nutritionnelles du personnel intéressé à tous les niveaux en vue de rendre le travail et la recherche efficaces; faire connaître et coordonner les résultats des recherches entre les diverses organisations. UN `8` تعزيز معارف العاملين بشأن الأغذية والتغذية على جميع المستويات وكذلك المعارف ذات الصلة بالأغذية والتغذية لضمان الكفاءة عند العمل والبحث؛ والنهوض بنتائج البحوث وتنسيقها فيما بين مختلف المنظمات؛
    les résultats des recherches et des travaux analytiques des organismes des Nations Unies sont d'une importance critique puisqu'ils contribuent à la définition des politiques gouvernementales. UN 29 - لنتائج البحوث والأعمال التحليلية المتصلة بها والتي تقوم به منظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة من حيث مساهمتها في وضع السياسات الحكومية.
    Les spammeurs essaient tout le temps de fausser les résultats des recherches. Open Subtitles فالعابثون يحاولون دائمًا أن يتلاعبون بنتائج البحث
    les résultats des recherches entreprises dans le cadre de ce programme devraient fournir aux responsables des connaissances indispensables à la prise de décisions. UN وستتيح نتائج اﻷبحاث المجراة في إطار هذا البرنامج للمسؤولين معلومات أساسية لاتخاذ القرارات.
    On diffusera les méthodes et les résultats des recherches, qui seront portés à l'attention des établissements d'enseignement, des organismes directeurs et des organisations non gouvernementales. UN وسيتم نشر هذه المنهجيات ونتائج البحوث وستعرض على المؤسسات التعليمية، والمنظمات ذات المنحى المتعلق بالسياسات، والمنظمات غير الحكومية.
    24. L'analyse des faits et les résultats des recherches réalisées permettent de lier, avec un haut niveau de certitude, l'apparition du Thrips palmi à la province de Matanzas au lancement, le 21 octobre 1996, d'une substance inconnue par un aéronef opéré par le Département d'État des États-Unis. UN ٢٤ - إن تحليل الحقائق، ونتائج التحقيقات تسمح لنا بإقامة صلة، بقدر كبير من الصحة، بين ظهور تريبس بالمي في مقاطعة ماتنزاس وإلقاء مادة مجهولة، في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، من طائرة مشغلة من جانب وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Y ont été présentés les résultats des recherches menées par la CNUCED sur la mondialisation et les stratégies de développement et y ont participé des hauts fonctionnaires de plusieurs pays d'Afrique. UN وعُرضت نتائج بحوث الأونكتاد بشأن العولمة واستراتيجيات التنمية. وشارك مسؤولون إداريون كبار من عدة بلدان أفريقية.
    Nous suivrons attentivement les résultats des recherches actuelles et futures dans ce domaine et tiendrons compte des faits nouveaux lorsque la question sera de nouveau examinée à la session de la Première Commission en 2012. UN وسنرصد عن كثب نتيجة البحوث الجارية والمستقبلية في هذا المجال ومراعاة أي تطورات إضافية لدى تناول المسألة مرة أخرى في دورة اللجنة الأولى في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more