Points 3 à 6 Exposés sur les résultats des travaux des groupes de travail spéciaux intersessions | UN | البنود من ٣ إلى ٦ عرض نتائج عمل اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات |
Toutefois, les résultats des travaux de la Commission ne lui ont jamais été communiqués. | UN | غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة. |
les résultats des travaux réalisés pendant la période considérée étaient présentés dans les sections suivantes : | UN | وترد نتائج الأعمال المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأجزاء على النحو التالي: |
Il présente notamment à la Commission les résultats des travaux de la mise à jour de la Classification centrale de produits. | UN | ويقدم التقرير، بوجه خاص، إلى اللجنة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات. |
les résultats des travaux réalisés à ce titre seront présentés et débattus lors d'une série d'ateliers. | UN | وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه |
les résultats des travaux des organes subsidiaires seront consignés dans le rapport que présenteront à la Conférence les grandes commissions dont ils relèvent. | UN | وسترد نتائج أعمال كل من هذه الهيئات الفرعية في التقارير التي ترفعها كل من اللجان الرئيسية إلى المؤتمر. |
les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. | UN | وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني. |
les résultats des travaux du groupe juridique seraient présentés au Comité pour examen plus approfondi. | UN | وسوف تعرض نتائج عمل الفريق القانوني على اللجنة للمزيد من البحث. |
Le Président du Groupe de travail sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens fait rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail. | UN | قدم رئيس الفريق العامل المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تقريرا عن نتائج عمل الفريق العامل. |
les résultats des travaux des organes subsidiaires seront consignés dans le rapport que les grandes commissions dont ils relèvent présenteront à la Conférence. | UN | وسترد نتائج عمل الهيئتين الفرعيتين في تقريري اللجنتين الرئيسيتين للمؤتمر. |
Le Sénégal trouve encourageant les résultats des travaux effectués par le Groupe d'experts gouvernementaux en 2003. | UN | وترى السنغال أن نتائج الأعمال التي حققها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 تبعث على التشجيع. |
Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux en cours pour renforcer le cadre international de prévention et de résolution des crises financières. | UN | وننتظر باهتمام نتائج الأعمال الجارية الرامية إلى تعزيز الإطار الدولي لمنع الأزمات المالية وحلها. |
De toute manière, comme cela a été demandé, la Commission soumettrait les résultats des travaux à l'Assemblée générale. | UN | وعلى أي حال، ستقوم الهيئة بالاستجابة للشرط المتمثل في تقديم نتائج الأعمال إلى الجمعية العامة. |
Il conviendrait d'organiser ensuite d'autres réunions pour évaluer les résultats des travaux et permettre un échange de données d'expérience. | UN | وستكون الاجتماعات اﻷخرى مناسبة لتقييم نتائج العمل وتبادل الخبرات. |
les résultats des travaux accomplis au sein des groupes de travail ont été incorporés au texte de négociation révisé. | UN | وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح. |
les résultats des travaux des organes subsidiaires seront consignés dans le rapport que présenteront à la Conférence les grandes commissions dont ils relèvent. | UN | وسترد نتائج أعمال كل من هذه الهيئات الفرعية في التقارير التي ترفعها كل من اللجان الرئيسية إلى المؤتمر. |
les résultats des travaux des groupes ont été présentés et examinés en séance plénière. | UN | وجرى في الجلسة العامة عرض ومناقشة نتائج مداولات الأفرقة العاملة. |
Le Bureau et le Secrétariat devraient veiller à diffuser les résultats des travaux du Conseil auprès d'un public plus large. | UN | وينبغي أن يكفل المكتب والأمانة نشر النتائج التي يتوصل إليها المجلس على نطاق أوسع من الجمهور. |
A pris note de la présentation orale sur le processus d'examen et d'évaluation de la CIPD+5, notamment les résultats des travaux du Forum international de La Haye; | UN | أحاط علما باﻹفادة الشفوية المقدمة عن عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك نتائج منتدى لاهاي الدولي؛ |
Le rapport sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours en 2004 sera achevé début 2005. | UN | وستوضع في بداية عام 2005 الصيغة النهائية لتقرير مجلس الطعون المشترك عن نتائج عمله لعام 2004. |
les résultats des travaux de la Commission sont encourageants. | UN | وكانت النتائج التي توصلت إليها اللجنة مشجعة. |
les résultats des travaux menés par le PNUE en application de cette décision peuvent se résumer comme suit : | UN | وفيما يلي موجز لنتائج العمل التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعمالاُ لذلك المقرر: |
Rapport sur les activités et les résultats des travaux du Comité exécutif de la technologie pour 2011 | UN | تقرير عن أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها لمهامها في عام 2011 |
les résultats des travaux de recherche ou de modélisation, par exemple, ne doivent pas être mentionnés dans cette section. | UN | ولا ينبغي، مثلاً، أن تدرج في هذا الفرع نتائج الدراسات البحثية، أو عمليات وضع النماذج. |
Il a souligné que les résultats des travaux du groupe seraient soumis au Conseil pour examen avant d'être soumis à l'Assemblée générale. | UN | وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
les résultats des travaux du Comité étaient soumis à la Conférence dans le rapport sur sa onzième session. | UN | ونتائج عمل اللجنة مطروحة على المؤتمر في التقرير المتعلق بدورتها الحادية عشرة. |