"les réunions annuelles" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات السنوية التي
        
    • ذلك الاجتماعات السنوية
        
    • للاجتماعات السنوية
        
    • عقد الاجتماعات السنوية
        
    • والاجتماعاتِ السنوية
        
    • عقد اجتماعات سنوية
        
    • تتيح الاجتماعات السنوية
        
    • بالاجتماعات السنوية
        
    • إلى الاجتماعات السنوية
        
    • الاجتماعات السنوية لممثلي دوائر مراجعة الحسابات
        
    • تشجيعه من خلال الاجتماعات السنوية
        
    • يجري تنظيم اجتماعات سنوية
        
    • وتتيح الاجتماعات السنوية
        
    • تُعقد الاجتماعات السنوية للشبكة
        
    • أن الاجتماعات السنوية
        
    Elle a en outre organisé des retraites à l'intention des experts des organes conventionnels et a appuyé les réunions annuelles des présidents. UN ونظمت الشعبة أيضا معتكفات في هذا الخصوص للخبراء في الهيئات التعاهدية، ودعمت الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء تلك الهيئات.
    Deux groupes de travail spéciaux ont également été créés afin d'assurer le suivi et la continuité thématique entre les réunions annuelles du Forum. UN وشُكل أيضا فريقان عاملان مخصصان لتيسير المتابعة والاستمرارية المواضيعية بين الاجتماعات السنوية التي يعقدها المنتدى.
    Les dépenses afférentes à l'application des décisions et recommandations des conférences d'examen, y compris les réunions annuelles des États parties et les réunions d'experts, seront supportées par les États parties et les États non parties à la Convention qui participent à ces réunions, selon le barème des quotes-parts des Nations Unies dûment ajusté. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، ستتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في تلك الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Les grands pays eux-mêmes ont du mal à se tenir au fait de toutes les réunions annuelles, et encore plus à y participer. UN وحتى البلدان الكبيرة تجد باطراد صعوبة في ملاحقة المجموعة الكاملة للاجتماعات السنوية - ناهيك عن المشاركة فيها بفعالية.
    Faciliter les réunions annuelles des directeurs des Centres. UN تيسير عقد الاجتماعات السنوية لمديري المراكز.
    Ces réunions comprennent les Conférences ministérielles de l'Organisation mondiale du commerce, les réunions annuelles de la Banque africaine de développement, les réunions annuelles du Groupe de la Banque mondiale/Fonds monétaire international et les réunions du Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وتشمل هذه الاجتماعات المؤتمراتِ الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، والاجتماعاتِ السنوية لمصرف التنمية الأفريقي، والاجتماعاتِ السنوية لمجموعة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي، واجتماعات مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Faciliter les réunions annuelles avec le groupe des experts régionaux : organiser une réunion annuelle regroupant quelque 20 représentants. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    À l'avenir, les rapports sur les réunions annuelles des comités nationaux et les projets de décision qu'ils pourraient contenir, devraient être soumis au Conseil d'administration pour suite à donner. UN وفي المستقبل، ينبغي لتقارير الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجان الوطنية، بما فيها أية مشارع مقررات يمكن أن تتضمنها، أن تقدم إلى المجلس التنفيذي للبت فيها.
    À l'avenir, les rapports sur les réunions annuelles des comités nationaux et les projets de décision qu'ils pourraient contenir, devraient être soumis au Conseil d'administration pour suite à donner. UN وفي المستقبل، ينبغي لتقارير الاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجان الوطنية، بما فيها أية مشارع مقررات يمكن أن تتضمنها، أن تقدم إلى المجلس التنفيذي للبت فيها.
    les réunions annuelles des présidents des organes conventionnels et des titulaires de mandats relevant des procédures spéciales ont également pour but d'améliorer la coopération et l'efficacité de ces deux types de mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN وتهدف الاجتماعات السنوية التي يعقدها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تحسين التعاون بين مجموعتَي آليات حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتهما.
    Les dépenses afférentes à l'application des décisions et recommandations des conférences d'examen, y compris les réunions annuelles des États parties et les réunions d'experts, seront supportées par les États parties et les États non parties à la Convention qui participent à ces réunions, selon le barème des quotes-parts des Nations Unies dûment ajusté. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Les dépenses afférentes à l'application des décisions et recommandations des conférences d'examen, y compris les réunions annuelles des États parties et les réunions d'experts, seront supportées par les États parties et les États non parties à la Convention qui participent à ces réunions, selon le barème des quotes-parts des Nations Unies dûment ajusté. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.
    Préparer et convoquer les réunions annuelles de la Conférence des Parties. UN ' 1` الإعداد للاجتماعات السنوية لمؤتمر الأطراف وعقدها.
    Il importe de noter qu'au paragraphe 8, le Secrétaire général est à nouveau prié de continuer à prêter l'assistance qui pourrait être requise, notamment pour les réunions annuelles des États parties et en vue de la tenue en 2011 de la septième Conférence d'examen. UN ومن المهم ملاحظة أنه قد طُلِب مرة أخرى من الأمين العام، في الفقرة 8، مواصلة تقديم المساعدات الضرورية للاجتماعات السنوية للدول الأطراف والاجتماع الاستعراضي السابع المقبل عام 2011، على وجه الخصوص.
    Si, en revanche, les réunions annuelles se tenaient pendant les sessions de la Sous-Commission, aucun crédit supplémentaire ne serait nécessaire. UN ولكن في حالة عقد الاجتماعات السنوية في أثناء دورات اللجنة الفرعية، فلن يلزم اعتماد أي مبالغ إضافية.
    Il est indiqué que les réunions en question comprendraient les Conférences ministérielles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), les réunions annuelles de la BAfD, les réunions annuelles du Groupe de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international et les réunions du Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN ويشير التقرير إلى أن تلك الاجتماعات ستشمل المؤتمراتِ الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، والاجتماعاتِ السنوية لمصرف التنمية الأفريقي، والاجتماعاتِ السنوية لمجموعة البنك الدولي/صندوق النقد الدولي، واجتماعات مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    i) Appuiera les réunions annuelles des experts gouvernementaux (une semaine) et des États parties (deux semaines); UN `1` عقد اجتماعات سنوية للخبراء الحكوميين (لمدة أسبوع) وللدول الأطراف (لمدة أسبوعين)؛
    les réunions annuelles offriraient aussi la possibilité de suivre un ordre du jour fixe au lieu de devoir passer par le processus actuel d'approbation de l'ordre du jour. UN ويمكن أن تتيح الاجتماعات السنوية أيضا الفرصة لاتباع جدول أعمال محدد بدلا من الاضطرار للجوء إلى عملية الموافقة على جدول الأعمال التي تنص عليها حاليا معاهدة عدم الانتشار.
    les réunions annuelles du Conseil avec les institutions de Bretton Woods, avec l'OMC et la CNUCED devraient aider le Conseil à s'acquitter de ses tâches avec efficacité. UN وخليق بالاجتماعات السنوية التي يعقدها المجلس مع مؤسسات " بريتون وودز " ، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن تُمَكِّن المجلس من تأدية مهامه بفعالية وكفاءة.
    À cette fin, il conviendrait de continuer d'organiser des ateliers biennaux, ainsi que les réunions annuelles des coordonnateurs chargés de la coopération. UN ولهذه الغاية، ينبغي الاستمرار في تنظيم حلقات عمل كل سنتين إضافة إلى الاجتماعات السنوية للمنسقين المعنيين بالتعاون.
    les réunions annuelles des représentants des services de vérification interne des comptes des organisations du système des Nations Unies et des institutions financières multilatérales; UN :: الاجتماعات السنوية لممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية لمؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    6. les réunions annuelles organisées dans la région ont favorisé le dialogue régional, qui a pris le nom de " processus de Katmandou " dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN ٦ - والحوار اﻹقليمي الذي عمل المركز على تشجيعه من خلال الاجتماعات السنوية التي عقدت في المنطقة أصبح معروفا باسم " عملية كتماندو " كما انعكس ذلك في قرارات الجمعية العامة.
    De même, les réunions annuelles des secrétaires exécutifs et des responsables de la planification des programmes sont organisées à New York pour favoriser la coordination et la collaboration entre les commissions au niveau des politiques et des programmes. UN وبالمثل، يجري تنظيم اجتماعات سنوية للأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط البرامج في نيويورك لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية على مستوى رسم السياسات العامة وتخطيط البرامج.
    25. les réunions annuelles des représentants de tous les services d'audit interne des organismes des Nations Unies et des institutions multilatérales fournissent une excellente occasion de discuter de ce qui a été fait et de tirer des enseignements de méthodes innovatrices. UN ٢٥ - وتتيح الاجتماعات السنوية لممثلين من جميع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف محفلا هاما لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة من النهج الابتكارية.
    Deuxièmement, étant donné qu'il n'existe pas de budget spécifique, les réunions annuelles ne sont organisées qu'à l'occasion d'autres réunions, ce qui signifie que tous les membres ne peuvent y être présents. UN وبالنظر إلى عدم وجود ميزانية مخصصة لأنشطة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، تُعقد الاجتماعات السنوية للشبكة على هامش الاجتماعات الأخرى.
    Nous croyons que les réunions annuelles des États parties et la prochaine conférence d'examen prévue en 2001 serviront d'instances importantes pour encourager un puissant élan politique en faveur d'une interdiction globale. UN إننا نعتقد أن الاجتماعات السنوية للدول اﻷطراف والمؤتمر الاستعراضي المقبل في عام ٢٠٠١ ستكون محافل هامة لتشجيع زخم سياسي قوي من أجل فرض حظر شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more